Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / Flames

Flames перевод на испанский

3,464 параллельный перевод
Some of Peter Bartholomew's supporters later wrote that he managed to emerge miraculously from the flames unscathed, and it was only subsequently that a frenzied crowd mobbed him and broke the bones of his body, but a very different story was told by his opponents.
Más tarde, algunos de los seguidores de Pedro Bartolomeo escribieron que esperaba emerger milagrosamente de entre las llamas indemne, y fue luego, que subsecuentemente la multitud se abalanzó sobre él y rompieron todos los huesos de su cuerpo, pero una historia muy diferente cuentan sus oponentes.
"Some pagans were mercifully beheaded, " others pierced by arrows plunged from towers, yet others, "tortured for a long time, were burnt to death in searing flames".
"Algunos paganos fueron compasivamente decapitados, otros atravesados por las flechas lanzadas desde las torres, otros fueron torturados por largo tiempo, quemados hasta la muerte bajo las llamas".
So instead of trying to put the fire out, she started fanning the flames to make it bigger.
Así que en vez de apagar el fuego, comenzó a abanicar las llamas para hacerlas mas grandes.
♪ but your... your ride just came down in flames ♪
# Pero tu salida divertida caía en llamas #
I saw him, and he was coming through the flames.
Le vi, atravesando las llamas.
Good thing there's no naked flames about!
¡ No hay nada bueno en una llama desnuda!
These flames are plankton burning, life burning.
Lo que arde aquí es el plancton, la vida.
Something with ghost flames?
¿ Algo con llamas de fantasmas?
All three of these suspects are equally guilty for lighting the flames... -... that took the life of Archie Bloom.
Los tres sospechosos son culpables de iniciar el fuego que puso fin a la vida de Archie Bloom.
My hour is almost come, when I to sulphurous and tormenting flames must render myself up.
Se acerca la hora en que he de entregarme al tormento de las llamas sulfúreas.
She wanted to get out by the window and the cell burst into flames.
¡ Quiso salir por la ventana, y luego le prendió fuego a su celda!
I have red hair, which means I can't go to the beach because I don't really tan, I just kind of burst into flames.
Tengo el pelo rojo, lo que significa que no puedo ir a la playa porque no me pongo moreno, solo ardo en llamas.
Er, it was supposed to have been cod en papillote, but something went wrong and the paper caught fire and the whole thing went up in flames.
Se supone que era bacalao en papillote, pero algo salió mal, el papel se incendió y todo ardió en llamas.
So, this line, this whole line now, is just gonna go up into a wall of flames.
Ahí vamos. Ven a echarle un vistazo. Sí, es probable que haya otro allí.
Once in the flames, we hope to combine readings from the heat sensors on my suit, with a thermal-imaging camera to reveal the secrets of a grass fire.
Va hacia abajo... en este caso por mi pierna. Es probablemente la primera vez que esto se ha hecho. La primera vez que Yo he hecho esto!
Look at the flames!
Esto simplemente parece ser uno de las pruebas de tonto que he hecho.
It's great, at one point, the flames came up, and I just looked down, and it was just lapping against the mask.
Oh, sé que se siente... Suena muy extraño, pero en realidad fue todo un privilegio el estar allí.
I was probably four or five when I got a die-cast of the toy that had the jet burner on the back, some orange flames.
Tenía probablemente cuatro o cinco años cuando recibí un modelo de juguete que tenía la turbina en la parte posterior, algunas llamas anarajadas.
And while I wait, I can fill my time watching Razor go down in flames.
Y mientras espero, puedo pasar el tiempo viendo a Razor arder en llamas.
On this side, we have a bow and arrow she made for herself from the woods beyond the fence, a meager loaf of bread, and flames.
En este lado, tenemos un arco con flechas que se hizo ella misma de los árboles del otro lado de la reja, pan, y llamas.
"Flames reach 150 feet in the air."
"Llamas alcanzan los 45 metros de altura."
The flames are still 150 feet high, so that obviously didn't happen.
Las llamas siguen a 45 metros de altura. Obviamente no pasó.
An oil rig in the Gulf, British Petroleum's Deepwater Horizon 50 miles off Venice, Louisiana, exploded into flames shortly after 2 : 00 PM Eastern time.
Una plataforma en el Golfo, la Deepwater Horizon de British Petroleum a 80 kilómetros de Venice, Louisiana explotó después de las 2 de la tarde, hora del Este.
BP Deepwater Horizon is engulfed in flames and the search continues for 11 missing crew members.
La Deepwater Horizon de BP está envuelta en llamas y sigue la búsqueda de 11 tripulantes desaparecidos.
The oil rig BP Deepwater Horizon has exploded into flames 50 miles off the coast of Louisiana, leaving 11 crew members missing and feared dead.
La plataforma Deepwater Horizon está envuelta en llamas a 80 kilómetros de las costas de Louisiana. Hay 11 tripulantes desaparecidos y se presumen muertos.
Do you mean that you can throw flames if you want?
No seas precipitado.
He was consumed by the flames of love.
Le han consumido las llamas del amor.
Less than 24 hours ago, the building seen behind me was in flames.
Hace menos de 24 horas, el edificio que se ve detrás de mí estaba ardiendo.
I was just walking by and I smelled flames.
Iba caminando por aquí y olí fuego.
I was just walking by and I smelled flames.
Iba caminando por ahí y olí fuego.
Where are those flames?
"¿ Dónde están esas llamas?"
Connie, I would rather the global economy collapse around us in flames than one man slept on the streets tonight.
Connie, preferiría que el colapso global de la economía nos rodeara con llamas a que un hombre dormiría esta noche en las calles.
Okay, so, the Pinto tended to occasionally burst into flames.
Bueno, entonces, el Caballo Pinto Servido para ocasionalmente Arda en llamas.
Rumor has it these "may" burst into flames.
El rumor le tiene éstos "pueden" Arda en llamas.
So Kayla's one of Reed's old flames ;
Entonces Kayla es una de las viejas llamas de Reed ;
Until it all goes up in flames, because... there really was someone lurking in the shadows.
Hasta que todo se prende en llamas, porque... porque en verdad había alguien acechando en las sombras.
So, before the guys throw down small scale flames...
Por lo tanto, antes de que los chicos lanzar llamas a pequeña escala...
This viral video suggests that if a mean-looking dude is going to fire a flame thrower at you, you can hold back the flames with a fire extinguisher.
Este video viral sugiere que si un tipo promedio de aspecto va a encender un lanzallamas a ti, puede contener las llamas con un extintor de incendios.
But for a moment, Adam's powerful blast of ice crystals does seem to push back the tide of flames.
Pero por un momento, poderosa explosión de Adán de cristales de hielo parece hacer retroceder la marea de fuego.
He may not have matched the mythical clip and met the flames in the middle.
Él no pudo haber igualado el clip mítico y se reunió con las llamas en el centro.
It looked like flames, this black mass, and he's looking and going, what is that?
parecían llamas, una masa negra. Y él estaba buscando y preguntando : "¿ Qué es?"
At the highpoint of the movie, at the most dramatic moment when guns and cannons were firing and the whole place was in flames when everyone was watching with bated breath I set light to the screen which was mounted on wooden poles.
En el punto culminante de la película, en el momento más dramático cuando las armas y los cañones disparaban y todo el lugar estaba en llamas cuando todo el mundo estaba mirando y conteniendo la respiración yo... le prendí fuego a la pantalla que estaba montada sobre postes de madera.
Then the flames, the smoke, the smell had everyone scampering away.
Entonces las llamas, el humo, el olor, los hicieron disparar a todos lejos.
I'll beat the flames out.
Apagaré el fuego.
Hookfang never flames up when you're riding him.
Mandíbula nunca se enciende cuando te subes.
Hookfang never flames up when you're riding him.
Mandíbula nunca se enciende cuando lo estás montando.
I see a beautiful dancing angel God with flames flickering from her fingertips.
Veo a un precioso ángel-Dios bailando con llamas saliendo de sus dedos.
FLAMES AS TALL AS TREES.
- Llamas tan altas como los árboles.
All right, you put out the flames,
Está bien, controla las llamas,
Whether it is sadness or happiness All will be engulfed in flames...
Tanto si es tristeza como felicidad... todo será envuelto en llamas.
- He hired his old flames?
- ¿ Contrató a sus antiguas novias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]