Flock перевод на испанский
1,764 параллельный перевод
All we need now is a bong and a Flock of Seagulls album... and we'd be right back to where we started.
Lo que necesitamos es una pipa y un disco de Flock of Seagulls y regresaríamos a nuestro tiempo de la universidad.
I hope we didn't separate you from your flock.
Espero que no te sientas apartado de tu rebaño...
We are gathered to bid farewell to our beloved Michael Sorayama... whom the Great Shepard, in His ultimate, unknowable wisdom... has called back to His heavenly flock.
Estamos aquí reunidos para despedir a nuestro amado Michael Sorayama a quien el Buen Pastor, en Su misteriosa y suprema sabiduría ha llamado a reunirse a Su rebaño celestial.
The President has a flock of-of national security professionals prepared to address his questions and the Chief of Staff's.
El Presidente tiene un montón de especialistas en Seguridad Nacional preparados para contestar sus preguntas y las del Jefe de Gabinete
I've infiltrated her flock, and now I'm about to eat her delicious baby lamb.
Me infiltré en su rebaño para comerme a su delicioso corderito.
People would flock here.
La gente se amontonaría aquí.
Not even sheep would flock to that noise.
Ni las ovejas se reunirían ante ese sonido.
The unfortunate flock that he very rightly feared would have few chances beyond the perimeter fence
el desafortunado grupo que él con razón temía no tendría muchas oportunidades más allá de la cerca perimetral.
But then, one by one the Manderlay flock began to appear
Pero el tropel de Manderlay empezó a aparecer uno a uno.
And in a twinkling Grace lay among the dates, trembling with pleasure as a flock of Bedouin satisfied her one by one with their noses!
En un abrir y cerrar de ojos, Grace estaba acostada entre los dátiles temblando de placer mientras una multitud de árabes la satisfacían, uno por uno, con sus narices.
Birds of a feather flock to vagina.
Dios las hace y las junta a la vagina
As preacher, I expect the flock to be in the church tomorrow on Easter morning.
Mientras los ojos del cura observará a los feligreses mañana de Pascuas.
Well, I could offer something... about how a shepherd leads even the most wayward of his flock... but it might sound disingenuous.
Bien, podría ofrecerte algo acerca de cómo guía un pastor hasta al más descarriado de sus estudiantes pero podría sonar algo falso.
At my firm, I have a flock of sheep who think they're lions.
En mi firma, tengo un rebaño de ovejas que se creen leones.
How can it be that birds from the same flock, like best friends that grew up to become brothers, are forced to kill one another?
¿ Cómo puede ser que aves de una misma bandada, mejores amigos que crecieron como hermanos, sean forzados a matarse mutuamente?
Something bad's out there hurting our flock.
Hay algo maligno hay allá afuera dañando a nuestro rebaño.
But alas... in our happy flock... he's what you'd call a black sheep.
Sin embargo...... y por desgracia... ... no es mas que un traidor.
Lord, I just thank you for this fellowship tonight and for the safe return of George to his home flock.
Señor, gracias por la camaradería de esta noche y por la vuelta de George a su lugar de origen.
Do you receive Christopher into the congregation of Christ's flock?
Te recibimos Christopher a la congregación de fieles de Cristo.
I'mve seen thousands like you flock to Istanbul and go to waste. Like roaches given a dose of Shelltox.
He visto miles como vos, venir a Estambul y desperdiciarse así como bichos después del insecticida
I merely tend to the flock.
Yo simplemente atiendo el rebaño.
Michael Jaymes invited a wolf into our little flock of sheep.
Michael Jaymes invitó un lobo a nuestro rebaño de ovejas.
- Well, they're your flock.
- Son sus feligreses.
All right, play the piper and lead the flock out of here before someone gets their nuts stomped on.
Está bien. Pero mejor sáquelos de aquí antes de que alguien salga lastimado.
I would rather remain with the flock of the faithful.
Prefiero permanecer en el rebaño de los fieles.
? I can tell by your charm Far as girls you got a flock?
Puedo decir por tu encanto que tienes manadas de chicas.
In lush green pastures, the shepherd lies down with his flock.
El pastor descansa con su rebaño en prados increíblemente verdes.
They get a gander at what you can do, they'll flock to you, just like in Tipton.
Si ven lo que puedes hacer, vendrán en multitudes, como en Tipton.
I betrayed my flock.
Traicioné a mi rebaño.
Bullock ain't even of Al's flock.
Bullock ni siquiera pertenece al rebaño de Al.
Well, that provides fairly basic connections, but Flock Theory shows how the network moves, how it changes as a whole, from the meth lab workers, through the distribution chain, and ultimately, to the streets.
Bueno, eso proporciona conexiones bastante básicas pero la teoría de bandadas muestra cómo se mueve la red cómo cambia como un todo desde los trabajadores del laboratorio a través de la cadena de distribución y por último a las calles.
So, the man who escaped was the leader of the flock.
El hombre que escapó era el lider de la bandada.
The flock?
¿ Bandada?
- Here comes a flock right now.
Ahí viene una multitud ahora mismo.
Folk flock to folk, Frank. Call it community.
Ésto, todo éstos, son de la comunidad, Frank
Been losing too many members of your flock.
Ya se han perdido demasiados miembros de tu rebaño.
Mark Ryan from the LSE was saying that when the special schools do get it right, that the parents ofSEN children absolutely fucking flock to...
Mark Ryan de educación, dice que cuando se hace bien... los padres de los niños se pasan inmediatamente a...
Birds of a shit feather flock together, Randy.
Dios los cría y esas mierdas se juntan, Randy.
A flock of birds showing up every time she got the car washed.
Una bandada de pájaros que aparecía cada vez que lavaba el coche.
Now that the world knows about Raja Ampat, divers and snorkelers are bound to flock here, putting pressure on the reef system.
Ahora que el mundo sabe de Raja Ampat los buzos vendrán en bandadas y alterarán el sistema del arrecife.
The ants even carry their flock under larger leaves, when they sense the approaching storm. How the ants detect rain long before it arrives, is a mystery. But they do.
las hormigas incluso llevan al rebaño bajo hojas mas grandes cuando presienten la lluvia como las hormigas detectan la lluvia mucho antes de que esta inicie es un misterio pero lo hacen
I just felt like a flock of birds was flying under my ass.
Sentí que una parvada de aves volaba sobre mis nalgas.
Women flock.
A las mujeres les encantan.
# I'm proud to be amongst his learned flock #
# Estoy orgulloso de estar en su rebaño #
Well, you know... Is that a flock of birds or my car alarm?
Pues... ¿ es una bandada de aves o la alarma de mi coche?
Lambs without a shepherd, shepherd without a flock.
Corderos sin pastor, Pastor sin rebaño.
a giant child, abused by his parents, a large flock of sheep on the open range Without a ranger, Without a shepherd and a leader.
un niño monstruoso abusado por sus padres, un gran rebaño de borregos que vaga por la pradera sin guía, sin pastor y sin líder.
Senator Dillings will not be gracing our flock this morning as planned.
IGLESIA BAUTISTA DE HARMONY lamento anunciar que... el senador Dillings no nos acompañará esta mañana como estaba planeado.
- It's my job to know what concerns my flock.
Es mi trabajo saber lo que inquieta a mis feligreses.
And then the flock.
Y la bandada.
Right through a flock of Canadian geese.
A través de una bandada de gansos canadienses.