Fluke перевод на испанский
630 параллельный перевод
It was a fluke.
Fue un golpe de suerte.
There's no sense in writing a tune then peddling it like a hot fur coat from one guy to another hoping to get a fluke hit.
No tiene sentido componer una melodía y pasarla luego de un tipo a otro con la esperanza de acertar de chiripa.
Try it again, just to prove that wasn't a fluke.
Inténtelo otra vez, para demostrar que no fue de chiripa.
A fluke. I happened on it by the merest coincidence. - What fluke?
Una casualidad, tropecé con ella por la más pura coincidencia.
Do another one and prove the first one wasn't a fluke.
Haz otra y demuestra que no fue casualidad.
It's a fluke.
Es pura casualidad.
You amuse me with your "fluke".
- Me divierte su "casualidad".
It wasn't a fluke, it works.
No fue casualidad, funciona.
That was a fluke.
Esto ocurrió hoy por casualidad.
Took me 2 years to get this job, and that was a fluke.
Tardé dos años en encontrar este trabajo.
It was a fluke, a once-in-a-lifetime.
Fue pura casualidad.
It was a real fluke.
Fue por pura casualidad.
Maybe it was just a fluke.
Tal vez fue solo algo fortuito.
- You only catch them by fluke.
- Sólo se descubre por casualidad.
But that ship, captain, either was many years ahead of us or it was the most incredible design fluke in history.
Pero esa nave, o estaba muchos años delante de nosotros o fue la casualidad más grande de la historia.
It's a fluke, a vibration effect maybe.
Coincidencia. Vibraciones, quizá.
I'll wake the boss. But General Sparks says the crash was just a fluke.
Pero el General Sparks dice que fue coincidencia.
That was a lucky fluke, I assure you, nothing else.
Eso fue un golpe de suerte, te lo aseguro, nada más.
A cruel fluke.
Una casualidad cruel.
You said it was just a fluke that you were here.
Dijiste que solo era una casualidad que estuvieras aquí.
The kid was a fluke.
Lo del muchacho fue una chiripa.
It was a fluke. Didn't work.
Era una lotería y no resultó.
Just a fluke.
Pura chorra.
It only happened as a fluke the first time.
Sólo ocurrió como un golpe de suerte la primera vez.
This would prove his claim that the last fight was a fluke.
Eso probaria que la última pelea fue un golpe de suerte.
That commercial was a fluke.
Aquel anuncio fue un engaño.
Victory simply requires more... than an outburst or a fluke.
Es que para alcanzar la victoria se necesita algo más que un arrebato o un golpe de suerte.
If I'd known beforehand, I'd have found a pretext to turn it down. But since it's a fluke, let's accept it as such.
Si lo hubiera sabido antes, habría sido capaz de disuadirle... podría haber encontrado un pretexto... pero ahora que el destino ha decidido por nosotros, estoy contenta con ello.
It was a fluke.
Mucha suerte.
It was just a fluke.
Sólo fue mala suerte.
That's all, it's just a fluke.
Eso es, mala raya.
NICKERSON : A fluke?
¿ Mala suerte?
That pass interference penalty, that was no fluke.
Esa falta por el pase de interferencia, no fue mala suerte.
So it was one of those fluke accidents we could not have foreseen, and that is all there is to it!
Fue uno de esos accidentes tontos que no se pueden prevenir. Y eso es todo, ¿ no?
- What a fluke.
- ¡ Qué casualidad.
Gettin'them was just a fluke.
Éstos los conseguimos por casualidad.
- You're no fluke, Jennifer.
- no te engaño.
Excuse me. Don't you think'Trying to Grow'has been a fluke? Because after all your new book has flopped with the critics...
Disculpe, ¿ no cree que "Intentando crecer" le salió por casualidad, ya que su nuevo libro ha fracasado entre los críticos y el público?
Come on, fluke, move your a- -
¡ Vamos, Fluke, mueve tu cul- -
- Come on, fluke!
- ¡ Vamos, Fluke!
Come on, fluke, get a wiggle on!
¡ Vamos, Fluke, mueve tus caderas!
First, number one, Pegasus second, number two, Fluke, and third, number five, Cougar Girl.
Primero, No. 1, Pegaso segundo, No. 2, Fluke, y tercero, No. 5, Cougar Girl.
Do you think it was just a fluke, or do you think we could learn to like each other?
¿ Ha sido por chiripa, o podemos aprender a apreciarnos?
It was a fluke, just like last night.
Ha sido la fortuna, como anoche.
A fluke.
una casualidad.
I got this job on a fluke.
He conseguido este trabajo de casualidad.
Annie... You wouldn't by a fluke... Have my old glove around, would you?
¿ Annie, no tendrá por casualidad mi guante viejo por ahí, verdad?
A fluke.
Una casualidad.
That window was a fluke.
Ese escaparate fue de casualidad.
I'm a wartime fluke.
Lo mío es accidental.
It was a fluke.
Fue casualidad.