Focused перевод на испанский
5,138 параллельный перевод
I didn't want him to forget me so I focused on teaching him.
Yo no lo quiero olvidarme así que me centré en enseñarle.
Focused.
Enfocada.
All your attention is focused on me.
Toda su atención se centra en mí.
You focused on your beauty more than your oath!
Usted centrado en su belleza más que su juramento!
Being an astute woman she focused on the welfare of the people and defense of the kingdom.
Ser una mujer astuta se centró en el bienestar de las personas y la defensa del reino.
So they focused their efforts on finding the one man who could.
Así que se concentraron en hallar al único hombre que podía hacerlo.
We focused on celebrating all the wonderful things we had rather than regretting the things we didn't.
Nos centramos en la celebración de todas... las cosas maravillosas que teníamos... en lugar de lamentar las cosas que no hicimos.
It's hard to stay focused when I've got this healthy erection.
Es difícil mantenerme concentrado teniendo una sana erección.
Okay? I feel like you're not as focused as you should be.
Siento que no estás tan concentrada como deberías.
What is so wrong with being focused on the Bellas?
¿ Qué tiene de malo concentrarse en las Bellas?
It can also happen when we're not focused on our matches
También puede pasar cuando no nos enfocamos en nuestras partidas
I have a tendency to be hyper-focused... so it's difficult to relate to people...
Aquí vamos. Me concentro tanto que me cuesta... relacionarme con la gente cuando hay algo que hacer.
Now none of us wants to be in this situation... but we do what we are trained to do, we stay focused... and I promise you we will get out of here!
Ahora ninguno de nosotros quiere estar en esta situación... pero hagamos para lo que estamos entrenados, nos mantenemos enfocados... ¡ y les prometo que vamos a salir de aquí!
I need to be sober and focused, all of you do, put it out.
Necesito estar sobrio y concentrado, todos lo haces, pon a cabo.
It keeps me focused.
Me mantiene concentrada.
President Jonathan clearly hadn't expected that Malala would be so tough and focused.
El presidente Jonathan no esperaba... que Malala fuera tan firme y directa.
Stay focused.
Manténgase enfocado.
Stay focused.
Al mal tiempo, buena cara.
Stay focused on what you have to do. Don't worry about me, last you come home.
Sólo concéntrate en lo que tienes que hacer, y no te preocupes por mí, hasta que vuelvas a casa.
I was always focused on making quality pictures.
Siempre me concentré en hacer películas de calidad.
Stay focused.
Sigue concentrado.
What we now know 20 years later, and hundreds of studies later, is that the more the people are focused on those materialistic values, the more that they say that money and image and status and possessions are important to them,
Lo que ahora sabemos, 20 años después y cientos de estudios más tarde, es que cuanto más se centra la gente en esos valores materialistas, cuanto más dicen que el dinero y la imagen, y su situación y posesiones son importantes para ellos,
Ma'am, we're really focused on this year.
Señora, aspiramos a hacerlo este año.
Stay focused and work together, okay?
Concéntrense y trabajen juntos, ¿ sí?
Policy, more and more, is focused on the private interests that fund the campaigns...
Se centra en los intereses privados de aquellos que financian las campañas.
- You can see- - Stay focused.
- Dios mío, ¿ viste...?
You know, I didn't really understand that perspective, and I just remember him thinking, well, he focused a lot on his studies in school and maybe didn't create the social network that he was looking for...
Sabes, nunca entendí esa perspectiva, y recuerdo que pensaba, bien se centraba mucho en sus estudios en la escuela y tal vez no estableció los lazos sociales que hubiese querido para...
The focused military approach h as proven ineffective.
El enfoque militar ha demostrado ser ineficaces.
And every time you went by that spot in the track, you had to be focused on moving forward and not think about what had happened.
Cuando pasas por ese lugar, debes de concentrarte en seguir adelante y no pensar en lo que pasó.
You're gonna be all right, but you have to stay focused, okay?
Vas a estar bien, pero debes concentrarte, ¿ sí?
Obviously, I... I had a lot on my mind, but, uh... I was focused on the boy lying on the ground bleeding to death, and I remember thinking that he probably only had a partial arterial transection and I could save him if I could get pressure on it.
Obviamente, tenía mucho en mi mente, pero, estaba concentrado en el chico tirado en el suelo desangrándose, y recuerdo que pensé que probablemente solo tenía una transección parcial de la arteria y podía salvarlo si pudiera hacer presión cobre ella.
So what if I stayed in the street and focused on tamponading the boy's carotid?
Entonces, ¿ qué tal si permaneciera en la calle y me concentrara en cubrir la carótida del chico?
And just so that I know that yer mind is focused on my wishes, ye will leave that wife of yours here.
Y para demostrarme que tu mente está enfocada en mis deseos, vas a dejar a tu esposa aquí.
There's one thing that you are focused on, and that is to perform, to win.
Hay una cosa que se centran en, y que consiste en realizar, para ganar.
And if you can just stay focused on the positive, every day find a way to touch the positive in your life, and eventually your journey will lead you there.
Y si sólo te puedes mantener concentrado en lo positivo, todos los días se encontrará una manera de tocar lo positivo en tu vida, y, eventualmente, tu viaje te llevará allí.
You've been so focused on me and the baby... and tonight I think you should just focus on yourself.
Has estado muy dedicado a mí y al bebé y esta noche, deberías dedicarte a ti.
I... I just have to try and stay focused,
Solo tengo que intentarlo y estar centrada,
I needed you focused on catching the Flirtual killer.
Necesitaba que te centraras en cazar al asesino de Flirtual.
Look at this kid, he's focused.
Mira al niño, está concentrado.
I was focused on the work and I saw no future in which a daughter would have a meaningful part in that.
Me concentré en el trabajo y no vi ningún futuro en el que una hija tendría una parte significativa en eso.
We're all focused on making that transition as smooth as possible.
Todos estamos centrados en hacer que esa transición sea lo más suave posible.
The greater your power, the more focused you must be!
Mientras más poder, más enfocado debes estar
When fighting in enemy territory, go in deep and the troops will stay focused, remain on the edge and they will never bond together!
Cuando pelees en tierra de enemigos, adéntrate y habrá enfoque mantente al borde y ellos nunca se juntaran
Zhongkui, "Be calm and focused, and you shall gain true wisdom".
Zhong Kui, "tranquilo y centrado,, y obtendras la verdadera sabiduría"
- Hmm. Keeps me focused.
Me mantiene concentrado.
- We gotta stay focused, boy.
Tienes que concentrarte, hijo.
Stay focused. - Okay!
Concéntrate.
Your mind should be as sharp and focused as the tip of that arrow.
Tu mente debe estar tan afilada y concentrada como la punta de esa flécha.
And right now, I'm more focused on what comes next than what's passed.
Y ahora mismo, estoy más centrado en lo que viene ahora que en lo que pasó.
[JEFF] Just keep your eyes focused straight ahead,
Mantén los ojos hacia adelante,
I just need to stay focused.
Sólo tengo que mantener la concentración.