Folding перевод на испанский
746 параллельный перевод
He would sing all his happiest ditties there where little Anna tugged his brown hair and lay in his folding arm.
Le cantaba las canciones más alegres que sabía, mientras la pequeña Anna, en sus brazos, le tiraba de sus cabellos castaños.
All alone, and in a room without folding screens or curtains or Japanese armour.
En una habitación donde no hay biombos, no cortinajes ni armaduras japonesas.
Your little monarchy is fast folding up.
Tu pequeña monarquía se hunde.
- ANOTHER show folding.
¿ No sabe leer? Oye, otra obra fracasó.
Just like somebody shutting a pair of folding doors till your vision is almost cut in half.
Como si alguien cerrara unas puertas correderas... hasta cortarle la visión por la mitad.
Did you think we were heels, folding up now the show's on?
No somos un par de vejestorios que vuelven a casa justo cuando va a empezar el espectáculo. - Ahora te admiten en la RAF.
I'm the one folding up.
Soy yo el que se marcha.
I mean folding money.
- En billetes. - ¿ Yo?
Well, only folding money talks, boys. Here's my dough.
Aquí está mi pasta.
I'm folding up. - Me too.
Yo también.
There she was with the rod in her hand and him folding up right there.
Ahí estaba ella con el arma en la mano y él doblegándose ahí.
If you'd rather wait, Mr. Saunders, you see, folding in the eggs has to be done just right.
No tarde mucho, el huevo batido es muy delicado.
This joint is folding as of Saturday night.
El club cierra desde el sábado por la noche.
The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door.
El viejo dijo que había una cama empotrada detrás de esta puerta.
I think folding is more fun than twisting.
Plegar es más divertido que retorcer.
She's folding sheets!
Doblando ropa.
The little trick of folding money a certain way.
Un pequeño truco para saber algo del dinero.
True, the folding of the dough, was my modest work.
Tanto la masa como la pasta filo es obra mía.
She finally dropped her hands as if she was tired and folding the material asked for my permission to go to bed early
Finalmente, dejó caer sus manos como cansada y plegando el tejido me pidió permiso para acostarse.
Hurry it up, girls. We're folding the show!
Vamos, chicas, se acabó el espectáculo.
What I'm trying to say, without breaking into unmanly tears, is that we're folding, calling it a day.
Lo que quiero decir, señora, y no quiero echarme a llorar es que vamos a dejarlo hoy mismo.
Hey, Purvis, he's folding.
Purvus, se está cayendo.
Packing candies, folding paper boxes...
Envuelven caramelos, doblan cajas de cartón.
is this folding chair free?
- ¿ Está libre esta tumbona?
these folding chairs are so comfortable aren't they?
Qué cómodas son estas tumbonas, ¿ verdad?
The priest was folding tags.
El sacerdote ponía etiquetas.
Anyway, look, folding money.
Mira cuánto dinero.
I wonder how much the folding screen costs.
Me pregunto cuánto cuestan esos biombos.
In a few months I won't have much of a specialty anyway, unless they'd like to watch me folding diapers.
En pocos meses me quedaré sin contrato en cualquier caso, a no ser que quieran verme doblando pañales.
But I set a new record for diaper-folding, and I did everything any other woman can do.
Pero establecí un nuevo récord en el plegado de pañal, e hice todo lo que cualquier mujer puede hacer.
Well, it's not The Museum of Modern Art. But they pay you in the nicest-looking green folding money.
No es el Museo de Arte Moderno pero me pagarán con hermosos billetes verdes.
Gee, that sure is a mighty pretty folding knife.
Este si que es un cuchillo hermoso!
You forgot your folding knife.
- ¿ Sí? Se olvida su cuchillo!
You can put a folding bed there.
Duerme allí en un catre de tijera.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
No se efectúa ningún desgarre. En algunos casos se pone un abanico en la bandeja en lugar de una espada corta.
Well, perhaps you could find a folding bed or a camp bed.
Bueno, quizá podría darme una cama plegable o algo.
What is so extraordinary about folding'a napkin?
¿ Que diablos hay de extraordinario en doblar una servilleta?
Inside the case, you'll find an AR7 folding sniper's rifle.
Dentro del maletín hay un rifle plegable de francotirador AR7.
Aren't you going to bring up the folding bed?
¿ No vas a traer la cama plegable?
Woman in front folding grubby ten bob.
La mujer de adelante doblando un billete sucio.
And I've got a folding bed on the balcony.
Y yo tengo una cama plegable en el balcón.
And we'll have a folding table in the dinette and separated from the kitchen with one of those slatted folding doors.
Tendremos una mesa dorada en el comedor, separado de la cocina con puertas plegables.
She would bring a folding chair.
Se traía una silla plegable.
I feel I'm folding up like a telescope.
Me siento contraer como un telescopio.
I don't want anybody folding on the Bridge at a critical moment.
No quiero que nadie se desvanezca en el Puente en un momento crítico.
I cut the cardboards alone now, and you three do the folding,
Ahora yo corto los cartones solo y ustedes tres doblan.
- What? Folding boxes.
A las cajas plegables.
Folding boxes is the best in the world.
Plegar cajas es lo mejor del mundo.
I sometimes daydream, what there would be if even more, much more men could deal with box folding?
A veces fantaseo en cómo sería si hubiera más,... mucho más hombres ocupándose de las cajas.
That knife ain't folding them letters.
- Eso está claro.
Folding Money!
¡ Dinero plegable!