Fond перевод на испанский
5,031 параллельный перевод
Danke shoen. * On him who the brave sons of Usna betray'd! * * for every fond eye * he hath waken'd
Danke shoen.
So we dragged our poor victims off into the night toward a future fond memory made just for them by... yeah, awesome parents who care.
Así que arrastraban las pobres víctimas en la noche hacia un buen recuerdo futuro hecho especialmente para ellos por... sí, es genial cuando los padres te cuidan.
And those legacy costs you're so fond of you won't have to worry about anymore.
Los gastos heredados de los que tanto hablas ya no serán una preocupación.
My father was fond of saying I was the fourth of three.
Mi padre decía que era el cuarto de tres.
I'm very... fond... of you.
Tú me... agradas... mucho.
I'm very... fond of you.
Siento... mucho cariño por ti.
Bon voyage and a fond farewell.
Buen viaje y un cariñoso adiós. - ¡ Sí, Stan!
I'm not fond of letting killers walk.
No soy muy amigo de dejar libres a asesinos.
I am so enormously... fond of you. "
"Estoy profundamente..." ... "enamorada de ti". Y a continuación, un pequeño corazón.
Come on, you'll grow fond of one another
Vamos, encaríñense con los demás.
We must part once the game ends, what if I grow fond of you?
Al terminar los juegos nos separaremos, ¿ Qué pasa si me encariño de ti?
- Amanda seems fond of fairy tales....
- A Amanda le gustan los cuentos de hadas.
I think he's very fond of the girl living in front of him.
- Ahora... a mí me parece que anda bien con la chica de enfrente.
- Usually the more time I spend with a guy, The less fond I am of him.
Normalmente mientras más tiempo paso con un tío, menos me interesa.
In the end, not only did the children enjoy it all - I mean, in 20 years'time they will have fond memories of their schooldays, which is a lot - but they will also perform better, and with better long term results.
Finalmente los chicos no solamente la pasaron mejor, es decir, dentro de 20 años tendrán un mejor recuerdo de su escuela, que ya es muchísimo, sino que además tienen rendimientos mejores, con resultados a largo plazo mejores.
Prices were low after the fire, and, well, I had a few fond memories of the place.
Los precios bajaron con el incendio y, bueno, tenía buenos recuerdos de este lugar.
Maybe we can find you a rehab place in Pittsburgh. Oh. I'm very fond of you.
Quizás podamos encontrar algún sitio de rehabilitación en Pittsburgh.
And with that, I bid bachelorhood a fond farewell...
Y con eso, me despido calurosamente de mi soltería...
Have you grown fond of the kid and had a change of heart?
¿ Te has encariñado del chico y has cambiado de idea?
Especially the bottom which I am generally very fond of
Especialmente en el trasero, con el que en general estoy muy encariñado.
When at a crossroads, my father was fond of saying
Ante una encrucijada, a mi padre le gustaba decir
You didn't do anything wrong, you were just you. A concerned adult who's probably quite fond of her, who might even love her, but I could tell you didn't feel it in here.
- Nada, no hiciste nada mal, fuiste un adulto que probablemente le tenga cariño a mi hija, que quizás la quiera, pero sé que no tenías esa sensación.
- You're not that fond of poetry.
- No te gusta la poesía.
Not happening, Patty get too fond of these, and before you know it you'll be clucking like some desperate junkie.
No va a pasar, Patty, te encariñas demasiado de estas y antes de que te des cuenta estarás cacareando como una yonqui desesperada.
I'm very fond of diamonds.
Me encantan los diamantes.
My father was very fond of you.
Mi padre lo apreciaba mucho.
You seem quite fond of sharing.
Parecías muy dispuesta a compartir.
- but I must bid you a fond...
- pero debo decirles...
He's got fond memories of a truck heist that you pulled on the Dominicans.
Él tiene buenos recuerdos del robo a un camión que encasquetaste a los dominicanos.
Misunderstand me, I am very fond of him.
Me malinterpretas Yo me preocupo por él.
He will see how fond I am of you and his resistance will melt.
Él verá qué tanto cariño te tengo y su resistencia se derretirá.
I am very fond of him.
Estoy muy unida a él.
But if you are fond of Sam...
Pero si está muy unida a Sam...
One in particular - we were fond, very fond.
Una en particular, eramos unidos, muy unidos.
I am fond of Peter.
Me gusta Peter.
I am truly sorry that I let you grow fond of me... let you hope.
Estoy realmente arrepentida de permitir que tu cariño por mi creciera... darte esperanza.
Let me use a word that you're fond of :
Déjame utilizar una palabra a la que le tienes cariño :
Let me use a word that you're not fond of :
Déjame utilizar una palabra a la que sí que le tienes cariño :
This lotus flower lake is the place I was most fond of in Joseon.
Este lago de flor de loto es el lugar que más me gustaba en Joseon.
He's very fond of Olivia.
Le tiene mucho cariño a Olivia.
I was fond of him, he was like a bigger older brother to me.
él era como un hermano mayor para mí.
I mean, I'm very, very fond of the police department.
Es decir, le tengo mucho, mucho cariño al departamento de policía.
I was under the impression when we last spoke that you understood our intention of managing the situation with Mr. Murphy, as everyone is so fond of calling him, in-house.
La última vez que hablamos tuve la impresión de que comprendías que nuestra intención era encargarnos del Sr. Murphy, como a la gente le gusta llamarlo, "internamente".
Cantaloai people are very fond of the drink.
¿ Qué puede significar que no quede más ron en la taberna?
Uh, well, uh, for instance, uh, there are a few things that I happen to know Lyndsey is not exactly fond of doing.
Por ejemplo, hay algunas cosas que Lyndsey no se siente cómoda con hacer.
I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you.
De verdad me gustan los viajes, y me siento muy ligada a tí.
Doesn't sound like you're too fond of him.
No suena como si estuvieras encariñado con él.
He's very fond of you, Alan.
El es muy bueno contigo, Alan.
My cousin Jed is fond of cats.
Mi primo Jed es amante de los gatos.
- You're not fond of the marriage? - No.
- ¿ No es afecto al matrimonio?
She's quite fond of you, she's always talking about you.
Siempre me habla mucho, mucho de tí.