Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / For thou art with me

For thou art with me перевод на испанский

153 параллельный перевод
I will fear no evil, for thou art with me.
No temeré ningún mal, porque Tú estarás conmigo.
I shall fear no evil, for thou art with me.
No temeré ningún mal, pues estás conmigo.
I will fear no evil... for thou art with me.
No temo ningún mal porque Tú estás conmigo.
" For thou art with me.
" Porque Tú vas conmigo.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... " I will fear no evil : for thou art with me...
Aun si voy por valles tenebrosos, no temo peligro alguno porque tú estás a mi lado ;
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil. For thou art with me.
Aunque tenga que pasar por un valle tenebroso... no temo mal alguno, porque tú estás conmigo.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil. For thou art with me.
Aunque camine por cañadas oscuras nada temo porque Tú vas conmigo.
Yea. Though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
Sí... aunque deba atravesar el valle de la sombra de la muerte... no temeré ningún mal :
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
Aunque camine por el valle de la sombra de la muerte ningún mal temeré pues Tù estas conmigo.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil... for Thou art with me.
Aunque atraviese el valle de la sombra de la muerte, nada temo, porque Tú estás conmigo.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I shall fear no evil, for Thou art with me.
" Aunque ande en valle de sombra de muerte... no temeré mal alguno, porque tú estarás conmigo.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil, for thou art with me.
Aunque pase por el valle tenebroso, ningún mal temeré, porque Tú vas conmigo.
Though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil, for thou art with me.
Aunque camine por cañadas oscuras nada temo, porque tú vas conmigo.
"of the shadow of death, i will fear " no evil, for thou art with me. " Thy rod and thy staff, they comfort me.
Asi, aunque camine yo por el valle de sombras y muerte no temeré a ningún mal, pues estará junto a mi.
For Thou art with me.
Porque tú estás conmigo.
Yay, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me. Thy rod and thy staff, they comfort me...
Aunque voy a atravesar el valle de las sombras y de la muerte... no temo ningún mal, porque tú estás conmigo.
" for thou art with me...
"... porque tú estás conmigo...
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil. For thou art with me...
Aunque camine por el valle de la muerte, no tendré miedo porque tú estás conmigo.
And though I walk in the valley of the shadow of death I shall fear no evil, for thou art with me.
Aun si voy por valles tenebrosos no tengo miedo porque Tú estás a mi lado.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
Aunque ande en el valle de la sombra de la muerte no temeré mal alguno porque tú estarás conmigo.
I will fear no evil, for thou art with me ;
" No temeré mal alguno, porque tú estarás conmigo
For thou art with me, thy rod and thy staff comfort me.
Aunque siempre nos aceche, vengan conmigo
Yea, though I walk through the valley of death, I fear no evil, for Thou art with me.
Aunque pase por quebradas oscuras, no temo ningún mal, porque tú estás conmigo...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil, for Thou art with me.
Aunque pase por valle tenebroso nada temo, porque tú vas conmigo.
Though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
Pensé caminar a través del valle de los muertos No temeré Guiándome.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " I will fear no evil, " for Thou art with me.
Aunque pase por oscuras quebradas no temo ningún mal porque tú estás conmigo.
"Though I walked through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for Thou art with me, Thy rod and Thy staff..."
"Aunque ande en valle de sombra de muerte. No temeré... mal alguno ; porque Tú estarás conmigo : Tu vara y Tu cayado..."
Dad shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me...
Papá. No temeré ningún mal, porque Tú estás conmigo. Tu vara y tu cayado...
Even though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
Aunque camino al valle de los muertos No siento miedo, pues él está conmigo
" For Thou art with me.
" Porque Tú estarás conmigo.
I will fear no evil, for thou art with me.
"No temeré ningún mal,, porque tú estarás conmigo...."
Yea, though I walk through the valley of death... I shall fear no evil for thou art with me.
Aunque camino por el valle de la muerte... no temeré porque Tú estás a mi lado.
I shall fear no evil for thou art with me!
¡ No tendré miedo porque Tú estás conmigo!
I shall fear no evil... for Thou art with me with Thy rod and Thy staff. They comfort me.
No temeré a ningún mal... porque tú estás conmigo, tu bastón y tu vara... me protegen.
for Thou art with me. Thy rod and thy staff. they comfort me.
Tu cetro y tu callado me reconfortan.
MINISTER : Fear no evil for thou art with me. Thy rod and staff comfort me.
" No temo al mal pues estás conmigo, con tu vara y bastón y al verlos voy sin miedo.
Yea, though I walk trough the valley of the shadow and death... I will fear no evil... for Thou art with me. Thy rod and Thy staff, they comfort me.
Me lleva por caminos rectos... por amor de su nombre... mientras que atravieso el valle oscuro... no temeré nada, porque estás conmigo... tu vestidura y tu cayado son mi amparo.
"I SHALL FEAR NO EVIL, " FOR THOU ART WITH ME.
" no tendré miedo del mal, porque tu estas conmigo.
"... fear no evil : For thou art with me...
" No temeré mal alguno, tú estarás conmigo...
For Thou art with me.
por que tu vas a mi lado.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil. For Thou art with me.
Aunque ande en el valle de la sombra de la muerte... no temeré mal alguno, porque tú estarás conmigo.
I will fear no evil, for Thou art with me.
"no temeré." "Pues Tú estás a mi lado."
For thou art with me. "
Porqué Tú estás conmigo. "
for Thou art with me ;
Porque tú estás conmigo.
for thou art with me ; thy rod and thy staff, they comfort me.
Porque tú estás conmigo, tu vara y tu bastón, me consuelan.
For thou art with me ; thy rod and thy staff they comfort me.
Porque tú estas conmigo, tu vara y tu calando me infundirán aliento.
"Yea, though I walk" through the valley of the shadow of death, I will fear no evil " for Thou art with me.
Sí, aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno porque Tú estarás conmigo.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... " I will fear no evil : For thou art with me ;
" Sí, aunque camine por el valle de la sombra de la muerte no temeré mal alguno, porque estarás conmigo tu vara y tu cayado me infundirán aliento.
"... for thou art with me.
"... porque tú estás conmigo.
¶ for thou art with me ¶ goliath!
¿ Goliat?
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
Silver enarbolaria el pabellón negro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]