Freight перевод на испанский
1,123 параллельный перевод
"What have you got to freight?" they said.
"¿ Qué tiene usted para fletar?" dijeron.
Enough to guarantee the freight to bring the railroad to us.
La suficiente para garantizar el transporte que nos traiga el ferrocarril.
And the products of my packing plant are no more than half of what you'll freight.
Y los productos de mi planta de envasado no son más que la mitad de lo que transportarán.
- Aye. I understand a freight ship relayed to London by a wireless a message she picked up while passing - that was flashed by heliograph.
Un buque de carga avisó por radio a Londres de un mensaje que le llegó por heliógrafo.
Don't tell me your running the freight company?
¿ Trabajas en la compañía de transportes?
That's an old railroad term meaning high priority freight.
Es un viejo término ferroviario que significa prioridad absoluta.
I'm going in through the freight chute.
Entraré por la rampa de la lavandería.
Well, the freight on that train looked interesting, sir. I wondered where it came from, and if there was any more waiting at the junction further north.
Quise ver de dónde provenía la mercancía del tren y si había alguno más esperando al norte.
By the time they've unloaded their freight, you'll never want to see one of them again.
Y cuando descarguen la mercancía, olvídese de ellos.
She stumbled off the freight-boat from Cincinnati..
Llegó en el barco de Cincinnati.
This is a freight train.
Es un tren de carga.
That streamline engine ain't no freight
No es un tren de carga Te / o voy a enseòar
I'm just gonna get the name off that freight truck.
Solo voy a mirar qué nombre pone en el camión.
The laugh is on the guys who're paying the freight. All this loot and they don't even know what they're doing.
Lo gracioso es que pagan toda esa pasta y no saben ni lo que hacen.
- Who's paying the freight?
- ¿ Quién paga los gastos?
Freight costs went up recently.
Los costos de transporte han subido últimamente.
For your gambling and vice that pays the freight.
Para que dé la cara y le saque del apuro.
I thought maybe you could tell me where to pick up a load of freight.
He pensado que tal vez pueda decirme dónde encontrar algo que transportar.
Looks like the end of our freight line, doesn't it, Charlie?
Se acabó el transporte, ¿ no es así, Charlie?
There weren't any guns in that freight we hauled.
No había rifles en la carga que transportamos.
- There'll be a freight here soon.
- Pronto pasará un tren por aquí.
You check the freight cars.
Tú busca en los furgones.
If you please, ma'am. I'm catching that freight.
No fastidie, señora, que me iré en ese tren.
You and the sheriff get word to Jason Carr, Green and Tom Baines to meet us at the freight office.
Tú y el sheriff decidles a Carr, Green y Baines que vayan a la oficina.
Campbell, I saw him heading around back of the freight office.
Le he visto ir hacia la oficina de transporte.
No one around here could hit a freight car with a cannon.
Nadie de por aquí le haría daño a una mosca.
- A freight run like that isn't unusual.
Una carga fuera de lo normal.
Then I'll come back to bed until the 20.2 1 pm freight train.
Y luego a dormir, hasta el paso del de las 20 : 21.
A clerk, checking freight for Fargo.
Una oficinista, comprobando los fletes para Fargo.
I ´ ve discovered I ´ m a freight carrier at heart. I ´ m gauche.
En el fondo soy un barco de carga. No tengo tacto.
Don ´ t worry, it ´ s only freight, but they ´ re in a hurry.
No te preocupes por eso. Es un cargamento, pero les corre prisa.
- Accident. Freight elevator.
- Un accidente en el montacargas.
You got a bone to pick with a freight company.
Arreglen sus cuentas con la compañía de transportes, no conmigo.
He robbed the freight office, killed the agent.
Atracó su oficina y mató a un empleado.
We telegraphed the freight company. They authorized the bank to pay it.
La compañía de telégrafos ha autorizado al banco para pagarla.
WELL, THERE MUST BE A FREIGHT ELEVATOR AROUND BACK.
Pues, que detrás debe de haber un ascensor de carga.
When does the freight train leave?
¿ Cuándo sale el tren de mercancías?
We were running to catch a freight and his heart gave out.
Corríamos para coger un mercancías y su corazón se detuvo.
He was afraid it'd get chipped if he sent it by freight.
Temía que se dañara si lo enviaba por correo.
- Yes, but it's a freight elevator.
- Sí, por ahi. - Pero es el montacargas.
This is a freight, goes to the stores.
Éste es de mercancías, va al almacén general.
They just went down the freight elevator and took off.
Bajaron por el ascensor de carga y se fueron.
Take'em down in the freight elevator and out through the back.
Llévenlos por el ascensor de carga.
I've kept lobsters in seaweed... for as long as it would take your slowest freight to go 2,000 miles.
Coloco siempre las langostas entre algas para que aguanten 2.000 millas hasta en el tren más lento.
I heard he was going to put bleachers in the freight cars... and use them for commuter trains.
He oido que pondrá asientos en los vagones de mercancias... y los usará para trenes de cercanías.
- All I know is that they went out Thursday... on the fast freight, and they came back dead on old 97.
- Todo lo que sé es que salieron el jueves... en un tren de carga rápido, y me las devuelven muertas en la vieja 97.
Air freight's too expensive, truck freight is too slow.
El transporte aéreo es carísimo, y un camión sería muy lento.
Wilson, notify Middleboro to let that slow freight go through 97.
Wilson, comunica a Middleboro que no se dé prisa en dar paso a la 97.
But if Kaji and I decide to, we can always pack you into those freight cars and send you back to the army!
¡ Pero si Kaji y yo lo decidimos, podemos meterlos en esos vagones... y ponerlos de nuevo en manos del ejército!
There may be a freight train coming soon.
Es posible que llegue un mercancías.
Most of these hands ain't worth their freight.
La mayoría de estos tipos no valen nada.