Fridge перевод на испанский
5,034 параллельный перевод
I swear I've been through everything in here, and the stench is not coming from the fridge.
Juro que he buscado en todas partes, y el hedor no viene del refrigerador.
So, if you have a fridge, that'd be great.
Así que si tienes refrigerador, sería genial.
Oh, so I should just paint a little white line down the middle of the fridge... his side / my side?
¿ Así que debería pintar una línea blanca en la mitad del refrigerador... mi lado, su lado?
That shouldn't bump the domino's coupon off the fridge.
Eso no debería reemplazar al cupón de Domino's en la nevera.
Maybe Jack knew about the life insurance policy before I even mentioned it. [fridge door opens, closes]
Quizás Jack sabía lo de la póliza de seguro... antes de mencionarlo siquiera.
before Major General Gordon and his scarlet tunic came for me... I did not give one tinker's toss for the fridge on my back.
Cuando tenía algún roce con Samuel Ivory, antes de que el Mayor General Gordon y su túnica escarlata vinieran a buscarme... me importaba un carajo el hielo que tuviera que ponerme en la espalda.
It's in the fridge.
Está en la heladera.
- And then I go to the fridge, and I get a bunch of food, and I eat my feelings.
Luego voy al refrigerador, busco comida y me trago los sentimientos.
One that was hungry, took the shoes, It ended with the food in the fridge... eat? ava gossiping and feel? will.
Uno que tenía hambre, tomó los zapatos, terminó con la comida en la nevera... comenzó a chismear y sentirse a gusto.
Well, there's nothing left in the fridge.
Es que no queda nada en la nevera.
I can't even get into the fridge anymore. Aah!
Ya no puedo ni abrir el frigorífico.
Maybe there's a reason I'm not up on a fridge, you know?
Quizá hay una razón por la que no estoy sobre una nevera, ¿ sabes?
Maybe some people are fridge people, and other people are... toilet people.
Quizá algunas personas son personas de nevera, y otras personas son... personas de baño.
You want to get on the fridge, you'll get on the fridge, Jess.
Quieres estar en la nevera, estarás en la nevera, Jess.
Those fridge people with their stupid houses...
Esa gente del frigorífico con sus estúpidas casas...
The fact that his fridge isn't full of women's heads is a miracle.
El hecho de que este refrigerador no esté lleno de cabezas de mujeres es un milagro.
- I'll put the food in the fridge.
- Voy a poner la comida en la heladera.
I'm gonna go stress-eat all of Gail's raw food in the fridge.
Voy a ir a comer por estrés toda la comida cruda de Gail en la heladera.
You take everything from the fridge.
Lo coges todo de la nervera.
You know that there's not a freezer in the mini-fridge that we have?
¿ Sabes que no tenemos congelador en la mini nevera que tenemos?
They found Windsor's heart in Vincent's fridge. What?
Encontraron el corazón de Windsor en la nevera de Vincent.
Okay, but Windsor's heart wasn't in Vincent's fridge or anywhere on his boat.
- Vale, pero el corazón de Windsor no estaba en la nevera de Vincent ni en ningún otro sitio de su barco.
A heart in his fridge?
¿ Un corazón en su nevera?
I think my father paid someone off to put Windsor's heart in Vincent's fridge.
Creo que mi padre le pagó a alguien para poner el corazón de Windsor en la nevera de Vincent.
You also thought that he had a heart in his fridge.
También pensaste que tenía un corazón en su nevera.
Young lady, why don't you put this in the fridge for your dad?
¿ Por qué no las dejas en la nevera para tu padre?
A mini fridge.
Una mini nevera.
Grab something to drink out of the fridge there.
Saca algo para tomar del refrigerador.
There's cold pizza in the fridge.
Hay pizza fría en la heladera.
He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now.
Él y la agente Hand ya deberían haber dejado al agente Garret en el Frigo.
She has us taking the long route to the Fridge just to be safe.
Nos está llevando por una ruta más larga hasta el frigo para estar seguros.
- The Fridge?
- ¿ El Frigo?
Once we hit the Fridge and grab all the fun toys tucked away inside, we'll be able to take any base we want.
Una vez que entremos en el Frigo y cojamos todos los divertidos juguetes guardados dentro, seremos capaces de tomar cualquier base que queramos.
We're all a little shaken up, especially now that the Fridge has fallen.
Todos estamos un poco conmocionados, especialmente ahora que el Frigo ha caído.
We had a man at the Fridge.
Teníamos un hombre en el Frigo.
He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now.
y Agente de manos debe haber caído Garrett bajar en la nevera por ahora.
By the time we got to the Fridge, it was too late.
En el momento en que llegamos a la Nevera, ya era demasiado tarde.
Couldn't stop them from taking the Fridge, but I wasn't gonna let Garrett walk... not after what he did.
No se pudo detenerlos de tomar la Nevera, pero yo no iba a dejar Garrett caminar... no después de lo que hizo.
Pull up a list of all the inmates at the Fridge.
Coge una lista de todos los internos en la nevera.
Hydra just released the entire population of the Fridge into the wild.
Hydra acaba de publicar la totalidad de población de la nevera en la naturaleza.
The man's been locked up in the Fridge for years.
El hombre ha estado encerrado en el frigorífico durante años.
But what if we could see it, get visuals on where the prisoners went after leaving the Fridge?
Pero lo que si lo pudimos ver, obtener efectos visuales en donde los prisioneros fueron después de salir de la nevera?
If we hack NSA satellites, we can get footage from the Fridge breakout, see who was there, where they went.
Si Hackeamos satélites de la NSA, podemos obtener imágenes de la ruptura de la Nevera, ver quién era, dónde fueron.
" Where is this Fridge? What was in there?
"¿ Dónde es esta Nevera?" "¿ Qué había allí dentro?"
So they hit the Fridge.
- Atacaron La Nevera.
He killed Victoria Hand, then raided the Fridge, and now he's got Skye. Which is where we were headed until you so rudely interrupted to sweeten your deal.
Mató a Victoria Hand, luego asaltó La Nevera, y ahora tiene a Skye, que es donde nos dirigíamos... hasta que interrumpiste bruscamente para hacer más atractivo tu trato.
Can you make sure to put the left-overs in the fridge?
¿ Puedes asegurarte de poner las sobras en el refrigerador?
Damn it, why is this fridge always so full?
Maldita sea, ¿ por qué es este frigorífico siempre es tan lleno?
This fridge is always full.
Este frigorífico está siempre lleno.
Actually, I was hoping to talk to you about a solution to the break room fridge problem that, frankly, I'm pretty excited about.
En realidad, yo estaba esperando para hablar con usted acerca de una solución en la sala de descanso con el problema de la nevera. Francamente, estoy bastante emocionado.
Anyway, about my idea for the fridge in the break room...
De todos modos, mi idea para la nevera en la sala de descanso...