Fully loaded перевод на испанский
200 параллельный перевод
Seems we're setting off fully loaded.
Parece que saldremos con la carga completa.
German Luger, fully loaded.
Una German Luger cargada.
Thank you. You keep this fully loaded?
- Gracias, ¿ siempre está cargada?
And fully loaded, sir.
Y completamente lleno.
Yes, it's fully loaded.
Sí, está totalmente cargada.
You can trust me : even brand new, a fully loaded truck won't speed over than 35 km / hour.
Créeme, estoy en lo cierto. Un camión, aunque sea último modelo, cargado hasta arriba... no pasa de 60, de media.
This truck is fully loaded with whiskey.
Este camión está totalmente cargado con whisky.
In the evening, on the return, with arms fully loaded, it is chaos. The soldiers are always there, omnipresent.
Al regresar por la tarde, con los balancines cargados al máximo, es el caos, y los soldados siempre allá, siempre presentes.
Fully loaded!
- Con toda la carga!
The army troopship, Hitachimaru fully loaded with 1095 soldiers of the 5th, 6th, 7th guardsman units 320 war horses and other important units of heavy weaponry. It left Port Ujina with the fishing ship, Sadomaru.
El barco de transporte de tropas del ejército, el Hitachimaru cargado completamente con 1.095 soldados de la 5 ° y 6 ° Unidades, de la 7 ° Unidad de Guardias Reales, con 320 caballos de la Unidad de Caballería y otras importantes unidades de armas pesadas dejó el Puerto Ujina con el barco de pesca, Sadomaru.
My pistol's fully loaded and he's fired... four rounds now.
Mi pistola está cargada y él ha disparado... cuatro veces.
One Harrington Richardson, caliber 38, fully loaded.
Una Harrington Richardson, calibre 38 con el cargador lleno,
- Leather interior, fully loaded.
- Interior de cuero, totalmente equipado.
There's a fully loaded tanker headed out right now.
Hay un camión cisterna repleto saliendo.
Fully loaded too. - No trace of drugs, sir.
Creo que se trata de drogas Sr.
Yeah, fully loaded, the works. Hey, but look.
Sí, con todo el rollo, pero escucha una cosa.
It's fully loaded.
Completamente cargada.
He's fully loaded.
estamos cargados a tope.
Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo.
Masa y densidad sugieren que se completa con la carga.
A fully loaded.45 semi-automatic.
Una.45 semiautomática completamente cargada.
It's fully loaded.
Lo tiene todo.
For chrissake. it wasn't an automobile. I mean. it was a fully loaded Lexus.
Por el amor de Dios, aquello no era un autómovil era un Lexus totalmente equipado.
I mean. that car was fully loaded. wasn't it?
Hablanos del equipamiento de aquel coche, ¿ Quieres?
Ammo's almost fully loaded. Come on. Let's get going!
Las municiones están casi todas cargadas.
This thing comes fully loaded.
No, no, no. Esta cosa está equipada con todo.
Fully loaded instrument panel, and real Corinthian leather.
Panel de instrumentos totalmente cargados, y verdadera piel Corintia.
I want this baby fully loaded.
Quiero a este bebé bien completo.
It's fully loaded. We've even got a six-disc CD changer for you.
Viene con todo incluido, hasta con un equipo para 6 CD.
- Hang on and wave to you. - Wave to me on a fully loaded airplane.
- no llaman a aviones enemigos.
Two trucks, fully loaded, with everything : children's clothing...
Dos camiones, totalmente cargados, con todo : Ias ropas de Ios niños...
Fully loaded : V-8 engine, standard. Shock-resistant CD player, standard.
Por ser usted, lo ofrezco a 13.600 dólares, totalmente equipado, aire acondicionado, un completo reproductor de cd con anti-shock, parlantes...
fully loaded, I think is the term.
Creo que eI término es "totalmente cargado".
If commando squads are out there, fully loaded these babies might give us the edge we'll need.
Si hay comandos armados, estos juguetes pueden darnos cierta ventaja.
It couldn't be that all the planes out were fully loaded, huh?
Los vuelos no estaban llenos.
Fully loaded clip. Safety's on.
A plena carga clip. el de la seguridad.
So we come to you fully loaded.
Entonces venimos a usted totalmente cargados.
I chase poodles all day so she can drive around in a brand-new Saturn. Fully loaded!
Yo atrapo caniches así ella pasea en un Fiesta 0 Km. con todos los chiches.
Fact is, even in the old days, fully loaded, crewed, and armed, the Andromeda was only an even match for a Pyrian Torch ship.
De hecho, incluso en los viejos tiempos, a plena carga, con tripulación, y armado, la Andrómeda era apenas rival, incluso para una nave antorcha Pyriana.
In case anyone hasn't noticed, we're not fully loaded, armed, or crewed, and the Pyrians have had three centuries to improve their technology.
Por si alguien no se ha dado cuenta, no estamos a plena carga, armados, o con tripulación completa, y los Pyrianos han tenido tres siglos para mejorar su tecnología.
But bring down a fully loaded 727 into the middle of New York City... and you'll find a dozen tin-pot dictators all over the world... just clamoring to take responsibility... and begging to be smart-bombed.
Ahora, si derribas un 727 sobre la ciudad de Nueva York... habrá una docena de dictadores de pacotilla por todo el mundo... pidiendo a gritos poder reivindicar el ataque... y suplicando que los ataquen.
YEAH, I NOTICE IT COMES FULLY LOADED.
Sí, veo que viene completamente equipado.
- l bought a'78, fully loaded, out the door.
- Compré un 78 completamente equipado.
Fully loaded.
Hasta los topes.
I look as though I was hit By a fully-loaded, Guided tour bus.
Parece que me haya atropellado un autobús lleno de turistas.
The bombs are loaded and the pilot fully briefed.
Las bombas están cargadas y el piloto plenamente informado.
- Negative. We're still fully loaded.
Capitan Según el registro... seguimos totalmente cargados.
What Ingrid and I have is, uh, comparable to a fully-loaded X-15... firing at 57,000 pounds of thrust.
Lo que hay entre Ingrid y yo es comparable a un X15 equipado disparando una masa de 27000 kilos.
They're fully loaded.
están full-equipo...
'Cause we're prepared to offer you... a free, fully-loaded Canyonero.
Porque podemos ofrecerte un Cañonero gratis con todos los accesorios.
- fully loaded.
Totalmente equipado.
By three p.m. it's a pontoon bridge, strong enough for a fully-loaded truck.
A las tres de la tarde, un puente de pontones... era capaz de soportar el tráfico pesado.