Funeral перевод на испанский
16,283 параллельный перевод
State funeral.
Funeral de Estado.
- This is the funeral of my wife.
- Este es el funeral de mi marido.
'Look on the bright side.'might be able to get out of class for the funeral.
Piensa en el lado bueno. No iremos a clase por el funeral. Gus...
No-no-no, there's not gonna be a funeral. There's no body.
No habrá funeral, no hay cuerpo.
What, you want everyone to think you're going to a funeral?
Van a pensar que vas a un funeral.
I'll be back after funeral.
Volveré después del funeral.
Dad, when's mom's funeral?
Papá, ¿ cuándo es el funeral de mamá?
I'm in no mood to discuss the particulars of her funeral with you.
No estoy de humor para discutir los detalles de su entierro con usted.
We can't go to mommy's funeral.
No podemos ir al funeral de mamá.
My funeral, such as it is, shall be a celebration of the life cycle, with music and dancing.
Mi funeral, tal como es, será una celebración del ciclo de vida, con música y baile.
Children, I'm sorry that you have to witness this, but I don't think your father is fit to attend the funeral.
Los niños, lo siento que usted tiene que ser testigo de esto, pero no creo que tu padre está en condiciones de asistir al funeral.
We're going to stop this fucking funeral!
Vamos a poner fin a esta puta funeral!
- Why can't we go to mom's funeral?
- Por qué no podemos ir al funeral de mamá?
I was just at your daughter's wake. Where were you?
Yo estaba en el funeral de su hija. ¿ Dónde estuvo Ud.?
The funeral home where first we met.
En la funeraria donde nos conocimos.
In three days, your younger self will attend a funeral here... and events will be set in motion.
En tres días, tu "yo" más joven asistirá a un entierro aquí, y los acontecimientos serán puestos en movimiento.
Bixby's funeral - you can just walk away?
El funeral de Bixby... ¿ puedes irte sin más?
You've got a funeral to plan.
" Tienes que organizar el funeral.
Did you just pay for my mom's funeral?
¿ Has pagado el entierro de mi madre?
Oh, funeral homes.
Funerarias.
That's why I, uh, came up from Florida, for his funeral.
Por eso vine de Florida, para su funeral.
The Swede's funeral tomorrow, do you mind if I come?
¿ Te molestaría si voy al funeral del Sueco mañana?
But same village, two, three days later. We see the funeral party.
En el mismo pueblo, dos o tres días más tarde, vimos el funeral.
Don't use their funeral pyre to burn what's left of the movement.
No uses su pira funeraria para quemar al movimiento.
And the place smells like a funeral home.
Y ese lugar que huele a funeraria.
Since the funeral.
Desde el funeral.
I knew I should have stayed out there after the funeral.
Sabía que debía quedarme ahí luego del funeral.
Your funeral's pathetic, Nelson, you sad son of a bitch.
¿ Te sientes menos patético Nelson, hijo de puta?
Beautiful service.
Fue un funeral hermoso.
And when was Andrea's funeral?
¿ Y cuándo fue el funeral?
You mean my wake?
Mi funeral, querrás decir.
Soon as you leave here, the first call you make is to a funeral home to pick out a casket for your wife.
Tan pronto como salga de aquí, la primera llamada que hace es a una funeraria para escoger un ataúd para su esposa.
Were our tears wanting to this funeral, These tidings would call forth their flowing tides.
Si para estas exequias nos faltasen lágrimas, estas noticias harían desbordarse las mareas.
Fine. His friends are coming to the funeral.
Bien, sus amigas vendrán a su funeral.
Well, now you have to make arrangements with the funeral parlor, and they pretty much take care of everything.
Debes hacer los arreglos con la funeraria y luego ellos se hacen cargo de todo.
Gallagher Funeral Home please.
Funeraria Gallagher por favor.
The funeral parlor.
- A la funeraria. - Grandioso.
There's no funeral in Manchester? homes
No.
You want me to have a nervous breakdown because there's undertakers and a funeral?
¿ Quieres que me dé una crisis nerviosa por la funeraria y el funeral?
I just wanted to make sure it's okay if me and Josh come to the funeral.
Quiero saber si está bien que Josh y yo vayamos al funeral.
Why can't you help me out a little bit for once instead of dragging me to the lawyers and the funeral parlor and the morgue?
¿ Por qué no puedes ayudarme por una vez en lugar de llevarme donde el abogado a la funeraria y a la morgue?
He'll spend two weeks in the morgue while they try to figure out who the hell he is, and when nobody comes to claim the body, because nobody ever does, the county can pay for a funeral no one'll show up to,
Pasará dos semanas en la morgue mientras tratan de ver quién diablos es, y cuando nadie venga a reclamar el cuerpo, como de costumbre, el Condado pagará un entierro al que nadie asistirá.
But today was the funeral. Of Angelina.
Pero hoy fue el funeral de Angelina.
Was there anything unusual about Miss Dryfield's funeral?
¿ Hubo algo inusual sobre el funeral de la Srta. Dryfield?
I've a funeral booked for tomorrow at St John's, a burial service nowhere near Miss Dryfield's grave.
Tengo programado un funeral para mañana en St John's, un servicio fúnebre lejos de la tumba de la Srta.Dryfield.
I just want to get the invoice for Mr Jenkins'funeral done.
Solo quiero que se haga la factura por el funeral del Sr. Jenkins.
And what about yesterday's funeral at the church?
¿ Y qué hay del funeral de ayer en la iglesia?
In the meantime, you need to choose a state-licensed funeral home... we are prohibited from recommending one... and give us their contact information.
Ahora debe elegir una funeraria registrada. Nos prohíben recomendar una y denos su información de contacto.
You're barring me from attending my own daughter's funeral?
¿ Me estáis prohibiendo el paso para asistir al funeral de mi propia hija?
The kids all disappeared into the ocean... so there was never really a funeral after the wave.
Los niños desaparecieron en el océano, así que nunca hubo realmente un funeral después de la ola.
You all attended the funeral, though?
¿ Aunque todos asistieron al funeral?