Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / Fuzzy

Fuzzy перевод на испанский

1,682 параллельный перевод
Hey, Fuzzy, how do I get out of here?
Oye, Peluchín, ¿ cómo salgo de aquí?
They're all warm and fuzzy.
Son cálidas y peluditas.
Yes, but we were from back East originally. Well, Fuzzy got sick. And so he wanted to move to a warmer climate, and he bought a ranch in Santa Barbara, California.
Bueno, Fuzzy se enfermó y quiso mudarse a un clima más cálido y compró un rancho en Santa Barbara, California.
Who's Fuzzy?
¿ Quién es Fuzzy?
- Oh, Fuzzy's my father. - Oh.
Fuzzy es mi padre.
All I had to do was walk in on Fuzzy fucking our neighbor.
Todo lo que tuve que hacer fue sorprender a Fuzzy cogiéndose a nuestra vecina.
And then when I told my mother, well, Fuzzy said that I was imagining it.
Y cuando se lo dije a mi madre Fuzzy dijo que yo lo había imaginado.
Fuzzy.
Fuzzy.
But, Mom, don't you think that Fuzzy would get a kick out of all of this?
Pero mamá, ¿ no crees que a Fuzzy le gustaría todo esto?
And Fuzzy knew it.
Y Fuzzy lo sabía.
And when Minty came clean, Fuzzy called him a faggot.
Y cuando Minty lo confesó, Fuzzy lo llamó puto sucio.
And when they closed the casket lid on my brother Minty... I remember Fuzzy just standing there.
Y cuando cerraron el ataúd sobre mi hermano Minty recuerdo que Fuzzy estaba parado allí.
You tell Fuzzy for me that those are some very talented people.
Dile a Fuzzy de mi parte que son gente muy talentosa.
Oh, Fuzzy?
¿ Fuzzy?
Is- - is Fuzzy there?
¿ Está Fuzzy?
Fuzzy, darling, it's Edith on the phone.
Fuzzy, cariño, es Edith al teléfono.
- Fuzzy.
- Fuzzy.
It's Fuzzy Fantabulous, Power 106, Big Boy's neighborhood.
Soy Fantástico Alborotado, en la 106, el vecindario del grandulón.
All soft and fuzzy.
Suaves y velludos.
The best you could hope for... is a fuzzy black-and-white image.
Lo más que puedes esperar... es una imagen vaga en blanco y negro.
Well, they said if it works - and it's like the mother of all ifs - they can get a, uh... fuzzy black-and-white image.
Dicen que si funciona, y nadie sabe si va a funcionar, podré ver... una imagen vaga en blanco y negro.
Attaboy, fuzzy.
Así se hace, peludito.
And all that fuzzy stuff those years of your life that you wasted that will eventually begin to fade.
Y todas esas cosas borrosas esos años de tu vida que desperdiciaste tarde o temprano empezarán a desaparecer.
That was when the injections started, and everything went fuzzy.
Entonces fue cuando empezaron las inyecciones, y todo se volvió borroso.
"We deliberately leave the... what's in writing fuzzy " so that in any time, we can use our discretion as far as...
Nosotros dejamos deliberadamente vago lo que está escrito... para que en cualquier momento podamos usarlo a nuestra discreción para demandar a los antiguos empleados que suministran lo que consideramos información excesiva.
Through the workings of the nervous system... and the particular way that it implements quantum effects - very distinct specific way... not general not fuzzy not imprecise - that it absolutely does open the door... for free will being a possibility... that does not violate modern scientific tenets.
Por el funcionamiento del sistema nervioso, y la forma particular en que implementa los efectos cuánticos, una forma muy precisa, no general, imprecisa ni confusa, en que abre la puerta para que la libre voluntad sea una posibilidad que no viola
It makes you feel all warm and glowy and fuzzy and special inside.
Te hace sentirte cálido, satisfecho, confuso y especial por dentro.
He was fuzzy about the details of the killing and about what he did with the murder weapon.
Está confuso con los detalles del asesinato y sobre lo que hizo con el arma homicida.
It makes your memory a little fuzzy.
Hará a tu memoria olvidar algunas cosa.
That warm, fuzzy feeling you're experiencing may be the effects of a device that's inhibiting your ability to concentrate and focus your powers.
Esa sensación de calor que experimentas puede ser el efecto de un dispositivo que inhibe tu capacidad de concentrar y fijar tus poderes.
Oh you're just upset because you don't want people seeing you in your big green fuzzy slippers.
Solo estás molesto por que no quieres que te vean con tus enormes y verdes pantuflas peludas.
Altrucel was most well-known for making the yellow fuzzy stuff on the surface of tennis balls.
Ultra Sell es más conocida por fabricar cositas amarillas y blandas para servir en los campeonatos de Tenis.
But mostly they wanted the public to focus on the yellow fuzzy stuff.
Pero básicamente ellos quieren que el público se concentre en las cositas amarillas y blandas.
- It's in the fuzzy gray area.
- Es un terreno poco definido.
$ 4,200, which makes our adventure with Fuzzy Dunlop look like a fucking walk in the park.
$ 4.200, lo que hace a nuestra aventura con Fuzzy Dunlop parecer un paseo por el parque.
Once something stops being important to me, my memory gets a little fuzzy.
Hay algo importante que me frena, mi memoria está un poco confusa.
You get Bubbles to say he's Fuzzy Dunlop.
Haces que Bubbles diga que él es Fuzzy Dunlop.
I am starting to believe that this Fuzzy fella doesn't exist.
Comienzo a creer que el tal Fuzzy no existe.
And trees, and rainbows, and fuzzy little bunny rabbits with big heads...
Y árboles y arco iris, y conejitos peludos con cabezas grandes...
Logan may be a little fuzzy on the commandments.
Logan no tiene muy claros los mandamientos. Vaya.
Do you have fuzzy pajamas?
¿ Tienes pijamas abrigadas?
I'm not talking about some fuzzy, black-and-white u.f.o. garbage either.
Nada de filmaciones borrosas. Esto se verá en color y alta definición.
Makes your brain all fuzzy.
Te nubla la mente.
My brain got all fuzzy.
Mi mente se me nubló.
Ah, the warm fuzzy feeling of modern medicine.
Ah, el borroso cálido sentimiento de la medicina moderna.
That one, I've got a handle on. Other things are more fuzzy, but that one, I got.
Las otras cosas son más confusas, pero ésa, la tengo.
- Fuzzy Dunlop, sir.
- Fuzzy Dunlop, señor.
There's obviously, a fuzzy line between doing nothing and doing what would have prevented it.
Existe, obviamente, una delgada línea entre no hacer nada y hacer algo para impedirlo. Pero...
- is fuzzy or- - - that's beside the point.
-... confuso- - - Ese no es el punto.
I've got nothing, and all the café witnesses are fuzzy.
No tengo nada. Y todos los testigos del café no recuerdan mucho.
Family picture, warm and fuzzy.
Foto familiar, cálida, acogedora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]