Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ G ] / Galleries

Galleries перевод на испанский

392 параллельный перевод
Springs and the Roaring Fork High School in Carbondale both facilities will be utilized as classrooms for sustainable agriculture curriculums and the food produced will be integrated into the school lunches. there you can find out more about our services and browse our design galleries.
Las dos instalaciones estarán utilizadas como salas de clase para cursos sobre agricultura sustentable y la comida producida estará integrada en las comidas escolares. Acá, podrán saber más sobre nuestros servicios y recorrer nuestras galerías de diseño.
... the preparatory work for the new galleries is taking me too long. I will leave tonight...
... los trabajos previos en la nueva galería ya están durando. demasiado.
I must run to the new galleries and visit them.
Tengo que bajar a visitar la nueva galería.
The castle contains one of the most beautiful picture galleries in the world... and its collection of art treasures is unsurpassed.
Este castillo dispone de una de las más hermosas pinacotecas del mundo, y una inigualable colección de obras de arte.
You exhibited a painting at the Shale Galleries?
¿ Exhibió una pintura en la Galería Shale?
You're wasting your time painting for art galleries.
Usted desperdicia su tiempo pintando para las galerías.
Besides, shooting galleries are an old weakness of mine.
Además, las casetas de tiro son una antigua debilidad mía.
I agree with the First lieutenant. You know, things are falling sometimes from the galleries.
Estoy de acuerdo con el teniente primero, desde la galería a veces las caen algunas cosas.
Mr. Grover may turn you loose in the galleries of Europe.
El Sr. Grover te enviará a los museos de Europa.
I'd like to go to the shooting galleries and Honky-Tonks and things.
Me gustaría ir a las casetas de tiro, a un garito, esas cosas.
Oh, Ruggles? While I do some shopping, you might spend a few hours with Egbert... I mean Mr Floud, in the art galleries.
Ruggles, mientras hago unas compras, pasa unas horas con Egbert, quiero decir el señor Floud, y visitad unas galerías de arte.
Art galleries? Yes, madam.
Galerías de arte.
Madam instructed me to conduct you to the art galleries, sir.
La señora me dio instrucciones de llevarlo a la galería de arte.
I copy out of this here big book into this here little one, and then I show Effie how much I learned at the art galleries.
. Copio lo que dice el libro en la libreta y se lo muestro à Effie para que vea cuánto aprendí en las galerías de arte.
And after that we'll take a little drive to some of the well-known points of interest. - Sure, sure, but no art galleries.
Después iremos a algún lugar a divertirnos.
It come on him when we were in the art galleries.
No tienes ni idea de los problemas que causó el Coronel.
One of the most interesting picture galleries in the world.
Una de las galerías de arte más interesantes.
Right now, going down through the galleries, I saw some faces that deserve to be behind bars.
Justo ahora, al bajar por las galerías, vi algunas caras que merecerían estar entre rejas.
I certainly miss it in many galleries and corridors.
Ciertamente yo me perdería en tantas galerías y pasillos.
In 35 years, the Rosenthals have acquired three chateaux with hunting preserves, farms, orchards, warrens, stud farms, and 3 galleries of bona fiide ancestors.
En 35 años, los Rosenthal han conseguido 3 castillos con lagos y tierras, granjas, huertos, conejeras, cuadras, y tres galerías de auténticos antepasados.
I had in mind the galleries and museums.
Pensaba en galerías y museos.
The chair will clear the galleries unless order is restored.
La presidencia cerrará las galerías si no se repone el orden.
The galleries are packed.
Las galerías están llenas.
I've made my choice, but before I'm done, his face will look down from the art galleries of the world on the history he's made... the history he's going to make.
Su retrato colgará en las galerías de arte donde se hace la Historia... la Historia que va a hacer.
UH, I REPRESENT ALLISON GALLERIES IN BOSTON.
Represento a las galerías Allison en Boston.
I'm so busy with music and visits To art galleries I have no time for anything.
Estoy tan ocupada con la música y las visitas a las galerías de arte que no me queda tiempo para nada.
No visit art galleries, nor flirts... Mediocre musicians..., or visit psychoanalysts.
No visita galerías de arte, ni flirtea con músicos mediocres, ni visita a psicoanalistas.
Bates, get some men, search those galleries.
Revisen las galerías.
He just didn't know his way around art galleries.
No sabía mucho de galerías de arte.
He / she knows the galleries of the Fifth Avenue?
¿ Conoce las galerías de la Quinta Avenida?
Mr Callaghan is now Deputy Director of these galleries.
El Sr. Callaghan es el director de esta Galería.
THE GALLERIES ARE CLOSED FOR THE DURATION OF THE WAR
LA GALERÍA PERMANECERÁ CERRADA DURANTE LA GUERRA
I spent my spare time in the art galleries.
Mi tiempo libre lo pasé en las galerías de arte.
Then I went to the Marais Galleries and talked to Louis Dufond.
Luego hablé con Dufond, de Marais Galleries.
Your exhibition at the Parmentier Galleries.
Expondrás en la Galería Parmentier.
Check closets, offices, galleries, everything.
Revisa cada cuarto, oficina, galería, ¡ todo!
Through the years, the Bullwinkle Galleries... have brought up for auction... many collections of the personal effects of your famous movie stars.
Desde hace años, la Galería Bullwinkle... ha subastado... colecciones de efectos personales de sus estrellas de cine favoritas.
Those great echoing galleries where so much English history is being made.
Grandes galerías donde tuvo lugar gran parte de la historia de Inglaterra.
We came to New York so I could make money to study art, so I could become a famous painter, so I colud be hung in art galleries, so I could be hung in museums.
Vinimos a Nueva York a ganar dinero, estudiar arte y convertirme en un pintor famoso. Para que algún día mis cuadros se cuelguen en las galerías de arte.
They've measured them galleries, calories or whatever.
Han medido galerías, calorías o cualquier cosa.
And I also want to visit the museums, the galleries...
Y también quiero visitar los museos, Las galerías
Padlock the galleries...
¿ Bloquear las galerías...
Lido's galleries.
Galerías Lido.
Just getting the names of some art galleries in Frankfurt.
Nos ¡ nformábamos sobre las galerías de pintura de Frankfurt.
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent, empty corridors heavy with cold, dark woodwork,
a través de estos salones y galerías, en este edificio de una era pasada, extenso, suntuoso, barroco, y sombrío hotel, donde un sin fin de corredores sigue a otro, silencio, corredores vacíos sobrecargado de una decoración fría y dura... estuco, paneles con molduras,
sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era as if the ground were still sand or gravel or flagstones over which I walked once again
puertas talladas, filas de puertas, galerías, corredores secundarios, que a su vez conducen a salones vacíos, salones sobrecargados con la ornamentación de una época pasada... o losetas... sobre las que caminaba una vez más
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed
a lo largo de estos corredores, a través de estos salones y galerías, en este edificio de una época pasada, extenso, suntuoso, barroco, y sombrío hotel, donde un sin fin de corredores sigue a otro... habitaciones en silencio... donde las pisadas son absorbidas por las alfombras tan densas, tan pesadas, que uno no oía ni sus propios pasos... como si el oído del que camina no le acompañara a lo largo de estos corredores,
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons heavy with ornamentation of a bygone era,
a través de estos salones y galerías, en este edificio de una época pasada... puertas talladas, filas de puertas, galerías, corredores secundarios, que a su vez conducen a salones vacíos, salones sobrecargados con la ornamentación de una época pasada... habitaciones silenciosas,
silent rooms, where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear flagstones over which I walked once again, along these corridors, through these salons and galleries,
donde las pisadas son absorbidas por las alfombras tan densas, tan pesadas, que uno no oía ni sus propios pasos... como si el oído ... losetas sobre las que caminaba una vez más, a lo largo de estos corredores, a través de estos salones y galerías, en este edificio de una era pasada, este extenso, suntuoso, barroco, sombrío hotel,
Oh, have we! We've dined out every night and danced, seen three plays and two picture galleries and the Bronx Park Zoo.
Claro que sí, hemos salido todas las noches a cenar y a bailar.
JUST THE HEAD OF FLANDRIN GALLERIES.
Sólo el director de las galerías Flandrin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]