Gap перевод на испанский
2,568 параллельный перевод
Hey, if you do it that way, it could be Gap ( box ) or Jeon ( field ) too.
Hey, si se puede hacer así, podría ser Gap ( caja ) o Jeon ( campo ) también.
They even made the characters for Gap, Shin and Jeon.
Hasta hicieron los caracteres para Gap, Shin y Jeon.
You want qualities like moderately wealthy, have a moderate age gap, and moderately stable because you want that moderate guy.
Quieres cualidades como : moderadamente rico, diferencia de edad moderada... y moderadamente estable porque quieres a un chico moderado.
Mind the gap.
Cuidado con el hueco.
Either that or she's buying her T-shirts at Baby Gap.
Es eso o compra sus camisetas en Baby Gap.
I will stimulate Wiryegung to cause a gap with Namdang.
Eso empujará al Señor del palacio Wirye a crear una brecha con Namdang.
My Mom got this Gap outfit she wants me to wear, but I wanna wear a jersey that my brother, Jake, got me from the Eagles.
Mi mamá tiene una ropa de Gap que quiere que use pero quiero llevar una camiseta de Las Águilas que me dio mi hermano.
- There is a gap between the seats.
- Hay una brecha entre estas dos sillas.
The gap is an illusion.
La brecha es una ilusión.
The Gap model?
¿ El modelo de Gap?
It can't get through that gap.
Él no puede pasar por ese hueco.
[LAUGHING] Yeah, it's kind of a gap, huh? Uh, yeah.
- ¿ Mucha diferencia de edad?
No, but if you ever need a pair of free jeans, pop into the Gap.
No, pero si alguna vez necesitas un par de pantalones vaqueros libres, salta en el hueco.
I'm saving you a trip to The Gap.
Te estoy ahorrando un viaje a The Gap.
I was never going by The Gap.
Nunca iba por The Gap.
They're playing the Gap Band.
Tocarán temas de la Gap Band.
Close the gap, and if he shoots...
Cierra el espacio y si dispara...
Come on, close the gap, buddy!
¡ Cierra el espacio!
After the towers fell, when our manpower was spread-out tracking terrorist activities, I was the one who formed a special task force to deal with the crime that was filling the gap, and don't you ever fuckin'forget that I'm the one that put you in charge!
Tras caer las torres y desplegar nuestras fuerzas contra el terrorismo, formé un equipo para luchar contra el crimen que llenaba el hueco.
Oh, I may go to the Gap today, so let me know if you need slacks or a scarf or anything, you know.
Oh, puedo ir a Hoy la brecha, así, hágamelo saber si usted necesita los pantalones o una bufanda o algo, ya sabes.
I bought some underwear for you at the Gap.
Compré algo de ropa interior para usted en la brecha.
You think they have a Gap Outlet here?
piensan que tienen una Gap Outlet aquí?
A Gap Outlet?
Outlet Gap?
I'm having Gap Withdrawal!
Tengo retirada Gap!
I'm really tired of going to the Gap.
Estoy realmente cansado de ir a la Gap.
♫ The Gap Band's "You dropped a bomb on me" ♫
♫ The Gap Band de \ n "Se le ha caído una bomba sobre mí" ♫
A lot of people think there is a yawning gap between hunger on the one hand and obesity on the other.
Mucha gente piensa que hay una enorme brecha... entre el hambre por un lado, y la obesidad en el otro.
" across the attic and settled on a gap in the baseboard.
" A través del ático y se posó en un hueco en la base de la pared.
The distance is between 65 and 70-foot gap.
La distancia es de entre 65 y brecha de 70 pies.
There was a good 55-foot gap now that got changed.
Había una buena brecha de 55 pies, ahora que he cambiado.
We're gonna shorten the gap by ten feet,
Lo vamos a acortar la brecha de tres metros,
Mind the gap.
Cuidado al descender.
- Board up the gap.
Condenarlas, ¿ qué crees?
Fill this gap!
Llenen este vacío!
Yet another day of Nitro Circus, and we are gap jumping tricycles and bikes over 400-foot buildings.
Otro día de Nitro Circus, y estamos saltando brecha triciclos y bicicletas de más de 400 pies de los edificios.
We all concur that he is so scared of not making the gap - which, oh, granted, that's death - that he's gonna go too far.
Todos coinciden en que es tan miedo de no hacer la diferencia - que, oh, es cierto, que es la muerte - que se va a ir demasiado lejos.
I have a gap.
Me olvidé de algo.
I leave this gap in our talk for you to fill it.
Dejo este vacío en nuestra charla para que tú lo llenes.
Some of our rarest orchids adorn parts of Box Hill, particularly the Burford Spur and the Mole Gap beyond.
Algunas de las más raras orquídeas adornan partes de Box Hill. Especialmente en Burford Spur. Más allá de Mole Gap.
Nick : Yeah, except there's a 12-foot gap in between these walls.
Sí, salvo que hay una separación de cuatro metros entre ellos.
Jorge : That 12-foot gap is not on any plan I have ever seen.
Esa separación no figura en ningún plano que haya visto.
We have to win back the independents, we have to excite the base, we have to distance ourselves from the Bush administration, and we have to close the gender gap.
Debemos recuperar a los independientes, Debemos emocionar a la base. Debemos distanciarnos del gobierno de Bush, y debemos cerrar la brecha del género.
How bad is the gap?
¿ Cuán mala es la brecha?
Close the gap!
¡ Cierren el hueco! ¡ Mantengan el perímetro cerrado!
Gap of four back to Bobbin bill.
A cuatro cuerpos de ventaja de "Bobbin Bill".
For example, on level three, there's just a gap.
Por ejemplo, en el nivel tres, simplemente hay una brecha.
The only way to get over that gap is to hold'run'and press'jump
La única manera de pasarla es manteniendo presionado correr y luego pulsar salto.
Which leaves a gap of about 3 hours.
Lo que deja un hueco de unas tres horas.
We've almost closed the gap?
¿ Hemos reducido la ventaja?
He had blond hair and blue eyes and a bit of a gap between his teeth.
Tenía el cabello rubio y ojos azules y un pequeño orificio entre sus dientes.
[click ] [ clock chiming]
apenas te fuiste el Sr. Chornek llamó por lo de la película sobre las perspectivas locales en Box Hill. Algo sobre demasiadas campanas después de Mole Gap. Le falta un poco de vida sin ti a la casa.