Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ G ] / Gavest

Gavest перевод на испанский

19 параллельный перевод
Thy love philter. Thou gavest him one, I presume.
- El del amor, le habrás dado uno
That handkerchief which I so loved and gave thee thou gavest to Cassio.
Este pañuelo que yo amaba tanto, y que te regalé, se lo regalaste a Casio.
Let the land thou gavest their fathers flow once more with thine abundance.
Deja que la tierra que les diste a sus padres... goce una vez más... de Tu abundancia.
"Strengthen with Thy might our most gracious sovereign, " Emperor Alexander Pavlovich, " and give him victory over his enemy, as Thou gavest Moses victory,
Fortalece con Tu poder infinito a nuestro soberano, el zar Alejandro Pavlovich, y concédele la victoria sobre el enemigo como se la concediste a Moisés, a Gedeón sobre los madianitas, a David sobre Goliat.
For you. The day thou god gavest, lord, is starting.
Pronto empezamos, señores.
That handkerchief that I so loved and gavest thee... thou gavest to Cassio.
Ese pañuelo tan apreciado que yo te regalé... se lo diste a Casio.
The woman thou gavest to be with me...
La mujer que me diste...
Now, Tybalt, take the villain back again that late thou gavest me.
Ahora, Tebaldo, toma el villano que me diste hace poco.
for when thou gavest them the rod, and putt'st down thine own breeches. Then they for sudden joy did weep, And I for sorrow sung,
pues, cuando Ies diste Ia vara y te bajaste el calzón, eI gozo Ias hizo gemir y a mí el dolor cantar,
I entered into thy house : .. thou gavest me no water for my feet.
He entrado en tu casa y no me has dado agua para lavarme los pies.
Thou gavest thy word. Man 3 :
Matemos al que ha arruinado un día de fiesta.
Master, shall we be able to fulfil the mandate thou gavest to us?
¿ Sabremos cumplir la misión que nos conyias?
Tybalt, take the villain back again, that late thou gavest me.
Tybal, recoge para ti el epíteto de infame, que hace poco me diste.
Esther and Rex, did I just kill them? the day thou gavest, lord is ended the darkness falls at thy behest to thee our mourning hymns ascended thy praise shall sanctify our rest we thank thee that thy church unsleeping while earth rolls onward into light through all the world her watch is keeping and rest not now by day nor night as o'er each continent and island...
Esther y Rex, ¿ simplemente los maté? Nos encontramos de nuevo.
The sugar thou gavest me,'twas a pennyworth, wast't not?
El azúcar que me diste, solo te costó un penique, ¿ verdad? ¡ Oh, milord!
The sugar thou gavest me,'twas a pennyworth, wast't not?
El azúcar que me diste, solo te costó un penique, ¿ verdad?
"Thou brakest the head of leviathan in pieces, gavest to his people " inhabiting the wilderness. "
"Tú que quebraste la cabeza de Leviatán en pedazos, y la entregaste a su pueblo que habitaba el yermo"
Thou gavest me poison.
Tú fuiste quien me dio el veneno.
Odd's gallows, what a fright thou gavest me.
Soy yo, Cuffy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]