Gears перевод на испанский
804 параллельный перевод
They opened all the gears, the cam, everything.
abrieron todos los engranajes, la camara, todo.
Hey, stoop, that's got gears!
iTonto, existen los cambios!
We replace these gears with a centripetal cam.
Sustituimos estos engranajes por una centrifugadora.
It was like this : I was stepping on the pedal and switching gears, and suddenly it was sprained.
Fue así : yo estaba pisando el pedal y cambiando de marcha,
The gears, I mean : the foot!
El cambio. ¡ No, mi pie!
We're wasting the best gears of our livers.
No perdamos los mejores años de nuestras vidas.
These gears are always meshing.
Estas marchas siempre se atascan.
With the wheels out of alignment gears that strip continually, axles that break.
Con las ruedas no alineadas engranajes que se salen continuamente, ejes que se rompen.
Racing-bars, derailleur-gears and all the caboodle?
¿ Manillar trial, cambio de marchas y todo el equipo?
The gears had meshed.
Los engranajes estaban en marcha.
Well one of these days maybe we'll all learn to shift gears.
Bueno uno de estos días tal vez todos aprenderemos a cambiar el ritmo.
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
¿ Qué cree Janoth que soy? ¿ Un reloj con resortes y engranaje en vez de sangre?
- Watch the gears. - I will.
- Cuidado con los cambios.
Has the gears on the steering wheel, don't you see?
- Tiene las marchas en el volante, ¿ lo ves? - Calla tú.
We gotta go lower in gears.
Hay que disminuir.
Wheels rolling, gears grinding.
Ruedas girando, motores funcionando.
The grease on the gears is half froze.
La grasa se medio congela en los engranajes.
Just shift gears and join the female race.
Cambia eso y únete a las otras mujeres.
- Don't have many calls for ring gears.
- Nadie suele pedir engranajes anulares.
What does it matter effect it is except when you're decraminating of course, which only during low gears out in the open road.
Es lo que es, excepto, claro, a la hora de decreminar. lo hace sólo a baja velocidad, en caminos abiertos. - ¿ Qué?
They jam up them gears.
- Sí. Trancan los engranajes.
Three gears.
Tres marchas.
Cinch got his arm caught in the gears of the windmill.
Cinch se pilló el brazo en los engranajes del molino.
Both forward gears stuck.
Tren delantero atascado.
And take the gears from the guns they left. Carlos!
Recojan los equipos que han dejado.
$ 1.80 an hour, so some fink in a Cadillac could drive it without havin'to shift gears.
$ 1,80 la hora, para que un mequetrefe condujera su cadillac sin marchas.
- The gears, I think.
- Los engranajes creo.
It must have stopped her with a jerk and jumped the gears.
Debe haberse parado con una sacudida y de ahí al engranaje.
Must be the gears again.
Deben de ser los engranajes de nuevo.
One day, one of us was a real winner. But something went wrong. He slipped and got mixed up in the gears.
Un día uno de nosotros ganó, pero se cayó y se quedó enganchado entre los engranajes.
Gears rolling off of her decks.
Apenas le quedan unos minutos.
Don't change gears!
¡ Deje la marcha!
- Everything. Even the gears...
- Todo, incluso el embrague.
- These gears are stuck.
- Esto está atascado.
Here are the gears
Aquí están los engranajes.
Peel off that sensor skin and you could watch the cogs turn and the gears mesh.
Si te quitas la piel sensible se verán motores y engranajes.
Why don't you put your gears in reverse and get out of here.
¿ Por qué no te pones tus engranajes en inversa y salir de aquí? Sabe que es imposible.
You'd better shift gears.
Será mejor cambiar de velocidad.
... sabotaged the shift gears.
... saboteó las velocidades.
I just got my gears a little wrong.
Me dirigí un poco mal.
They're gonna go right past us. [Gears Grinding]
Pasarán de largo.
A large shed, some old machines, a bunch of workmen... and a belief he'd sell gears to Volkswagen.
Un galpón, algunas máquinas viejas, pocos operarios... y pretendía venderle ejes y engranajes a la Volkswagen.
I pretended that if we could find betterstuff... I'd never allow Volks to buy Arturo's gears.
Yo hasta fingía que podía contar con productos mejores... de ninguna manera dejaría que Volks se tragara los engranajes de Arturo.
You think it's nothing. I'm out of Volks because of you, your gears.
¿ Te parece poco? Salí de la Volkswagen por tu culpa. Por culpa de tus engranajes.
This girl will help me sell more gears than any other advertisement.
Esta chica me ayudará a vender más engranajes... que cualquier otra propaganda.
brazilian GEARS FOR brazilian CARS
ENGRANAJES BRASILEÑOS PARA VEHÍCULOS BRASILEÑOS
She wears the pants alright, but somehow she always strips her gears.
Lleva pantalones, pero siempre hace algo mal.
Also, when shifting gears it makes this ticking...
Además, al cambiar de velocidad hace como un tic-tac...
Gears lock. Absolutely smashing.
Oh, está muy bien, gloriosa, disfrutando, contenta, exultante.
- Damn it, the gears are inverted!
¿ Qué ocurre?
Gears look like they're in good shape.
Los engranajes parecen estar en buen estado.