Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ G ] / Gente

Gente перевод на испанский

292,957 параллельный перевод
I don't know how you put up with these people.
No sé cómo puedes aguantar a esta gente.
When you go to Couillon, you discover the magic of the sea.
Para ese día en especial, la gente hacía esta sal. Esta sal se usaba para salar los huevos de Pascua. ¿ Lo entiendes?
All of this contributes to the island's activity, to its economy.
Esta gente me abrió nuevas puertas y comencé a recuperar las antiguas recetas.
For several months, we couldn't get any shellfish.
La gente hacía todo diferente. Kvasura, bendice nuestro pan.
A critic must remain impartial.
La gente hace bromas sobre la relación de Los Ángeles con la comida.
Integrating with this new team was a challenge.
Eso la convirtió en un personaje de culto. La gente decía : "¿ Fuiste a la Noche del queso derretido de los jueves?".
The Chinese cooks didn't speak a lot of English.
Yo decía : "¿ Cómo hago para ir?". Tenías que conocer a Nancy. Rechazaban gente.
I was six months pregnant and no one knew it.
La gente hacía cola por horas. DAMOS NÚMEROS ANTES DE ENTRAR
When we opened Yam'Tcha, everything hit me all at once.
Tengo lo mejor de ambos mundos. Puedo hablar con la gente, pero también puedo crear.
It's a love story... between France and Hong Kong.
Cuando la gente viene a la noche y me ven dicen : " No puedo creer que aún trabajes. Tienes 62 años.
The salmon is cooked for 15 seconds on each side. At the same time, I finish my cream sauce, which is a shallot reduction, wine and smoked fish stock.
Quería ganarme a la gente que vive en los confines de la tradición japonesa y tratar de vivir una vida de forma japonesa, honestamente, y experimentar Japón en su totalidad.
Good. Where am I going, César?
Recibí la aprobación de Osaki-san y eso hizo que mucha gente supiera de mi existencia.
Uh...
Más y más gente comenzó a llegar.
Maybe people actually want to hear me sing.
Tal vez la gente realmente quiera escucharme cantar.
Well, I can't go into battle with the people I love, so I was just reminding myself of all the things I have to fight for.
Bueno, no puedo ir a la batalla con la gente que quiero, así que me estaba recordando a mí misma todas las cosas por las que tengo que luchar.
I wonder how well it's gonna work on people.
Me pregunto qué tan bien va a funcionar en la gente.
When I started hearing people say, " We need to go back to the good old days.
Empecé a oír a la gente decir : " Tenemos que volver a los buenos tiempos.
Brown people, when was our good old days, right?
Gente marrón, ¿ cuándo fueron nuestros buenos tiempos?
If it was really the good old days, why don't you ever see black people doing Civil War re-enactments, right?
Si los tiempos fueron buenos, ¿ por qué nunca hay gente negra en las recreaciones de la Guerra Civil?
When you think about it, tanning is such a double standard because white people can go and be dark for a week.
Broncearse es un ejemplo de doble moral : la gente blanca se puede oscurecer por una semana y yo no puedo blanquearme en ningún lado.
When people find out I'm Catholic, they love asking me questions.
Cuando la gente se entera de que soy católica, me hace preguntas.
People are passionate about sports.
A la gente le apasionan los deportes.
What people don't understand, though, is that when you grow up with immigrant parents, you have to rely on them to do their version of American holidays.
Lo que la gente no entiende es que cuando te crías con inmigrantes, tienes que dejarlos que festejen las festividades estadounidenses a su manera.
People don't understand, when you grow up between two cultures of any kind, it's hard because you start realizing that certain things you do that are considered, you know, like, American are ridiculous to the other side of your family.
La gente no entiende que cuando creces entre dos culturas, de cualquier tipo, es difícil, porque te das cuenta de que hay ciertas cosas que haces, que se consideran "estadounidenses", que a la otra parte de tu familia les parecen ridículas.
She loved God but she hated people.
Amaba a Dios, pero odiaba a la gente.
If you don't know what Lululemon is, it's a store that sells workout clothes for people who don't need to work out.
Por si no lo saben, Lululemon es una tienda de ropa de gimnasia para gente que no necesita hacer gimnasia.
And that's bullshit because poor people can't afford it.
Y eso es una mierda, porque la gente pobre no la puede comprar.
People don't get that.
La gente no lo entiende.
I'm sorry. For that much, you'd better show me a photo of white people picking the fruit.
Por ese dinero, más vale que vea una foto de gente blanca recolectándolas.
That's what people don't realize and it bugs me, that when you grow up poor, life is different.
Eso es lo que la gente no se da cuenta, y me molesta. Cuando te crías pobre, la vida es diferente.
Isn't it weird to think that people don't know what encyclopedias are?
¿ No es extraño que la gente no sepa lo que son las enciclopedias?
And I've noticed I'm usually cool with it, but I've noticed that every now and then, people judge me on how I dress.
Y, en general, no tengo problema, pero de vez en cuando noto que la gente me juzga por cómo me visto.
And I stand by it and people start walking and no-one stops, right?
Y esperé, y la gente iba de un lado a otro, pero nadie se detenía.
And I wanted people to know the story of my mom and know that she was a real person and she was like that, and that she went through a lot so that I could be here tonight.
Y quería que la gente conociera la historia de mi madre y supiera que ella era una persona real y era así, y que pasó por mucho para que yo pudiera estar aquí hoy.
"Everybody."
"Vamos, gente".
Dad, I know people can't have kids anymore, but... guess what?
Papá, sé que la gente no puede tener hijos nunca más, pero... ¿ adivina qué?
Just got to regroup before I talk to King's people.
Tenemos que reagruparnos antes de que yo hable con la gente de King.
Your people think you're dead.
Tu gente cree que estás muerto.
It's the dedication of people like him and yourselves that will win this war.
Es la dedicación de gente como él y como ustedes la que ganará esta guerra.
We suspect it's King and his people.
Nosotros sospechamos que son King y su gente.
Whether it's Wall Street or the city street, I know how to talk to people on all levels.
Ya sea en Wall Street o en las calles de la ciudad, sé cómo hablar con gente de todos los niveles.
Why not?
Es el día en que la gente lava y limpia todo. Eso es el Jueves Santo.
- The sea is beautiful. - Yes, you think? Yes, I find it beautiful.
Mi tarea es demostrarle a la gente que vive en nuestro país que la cocina rusa existió, existe y existirá.
These are still growing.
Comencé a viajar mucho y a hablar con la gente.
But, quite the opposite, he knows exactly what he wants. He sees everything :
Al principio, la gente no entendía.
When I was younger, I used to love to eat ice cream with Amarena cherries.
¿ QUÉ ESTÁ DE MODA? SPAGO, SIN DUDA Mucha gente escribía sobre él.
At first, I was always behind.
Durante años, la gente había dicho que en EE.
That was a special time in our lives.
Es una desgracia tener que recordarle a la gente... -... que así es el pan de centeno. - Sí.
I think I cried.
Había mucha tensión y no era bueno para la gente a nuestro alrededor.
My grandfather was a restaurateur.
"Gente amable, comida deliciosa el idioma suena interesante, pero no entiendo lo que dicen".
I throw my raw sorrel in the salty cream sauce, which has a hint of lemon.
La gente preguntaba : "¿ No abrirás en Roppongi?". Yo decía : "No".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]