Gotten перевод на испанский
20,871 параллельный перевод
Look, I-I might've just gotten it in my head it wasn't that great.
Mira, II podría haber llegado sólo en mi cabeza No era tan grande.
Sorry, if only you'd gotten here sooner.
Lo siento, ojalá hubierais venido antes.
We've just gotten word of the projected winner at the 79th precinct in Polk County.
Nos hemos metido palabra del ganador proyectado en la comisaría 79a en el condado de Polk.
Ed hasn't gotten out of his meeting yet?
¿ Ed aun ni salió de esta reunión?
We had just gotten back from a trip.
Acabábamos de regresar de un viaje.
I hear ya, but has it not gotten ugly already?
Te escucho, ¿ pero no se ha puesto feo ya?
Oh, she hadn't gotten laid in years.
No tuve relaciones en años.
What has that girl gotten him into?
¿ En qué lo ha metido esa chica?
Well, if I haven't, things have just gotten kinky.
Bueno, si no lo he hecho, las cosas han llegado sólo rizado.
Someone else must have gotten their hands on the daemon.
Alguien debe de haber conseguido sus manos sobre el demonio.
I've just gotten used to eating in here.
Yo... yo solo me he acostumbrado a comer aquí.
Never before, in 25 years in rock-and-roll have I gotten off of an airplane and seen anything like that.
En 25 años de Rock and roll, es la primera vez que al salir del avión veo algo como esto.
I've gotten this text enough times in the past to know it ain't good.
He recibido suficientes veces un mensaje así en el pasado como para saber que no es bueno.
Must have gotten Ed to tell war stories about being in the FBI, saw the respect he got, and wanted it for himself.
Debió conseguir que Ed le contase batallitas de su época en el FBI, vio el respeto que le tenían y lo quiso para sí mismo.
I'd gotten in late from a case.
Llegué tarde por culpa de un caso.
But then when I look here, he hasn't gotten any science done at all.
Pero entonces, cuando volteo aquí, no ha hecho nada de ciencias, en lo absoluto.
She had only been going through this for a week and had gotten so bad.
Ella sólo lo soportó una semana, y había empeorado muchísimo.
We've gotten her into some intensive counseling.
Recibió una terapia a fondo.
I worry that we make it worse for some people who... Who've gotten through the worst of it, you know?
Temo que lo estemos volviendo peor para algunos... que ya han pasado por lo peor.
I had just gotten out of grad school, you know, so I just got a video camera, put together a little business plan, talked to one of my friends and he financed me, when I started the site, I think for $ 6000 or $ 7000.
Recién me había graduado, así que conseguí una video cámara, comencé a crear un pequeño negocio, hablé con un amigo... y me financión cuando inicié la página, creo que por $ 6000 o $ 7000.
And then I found social security numbers for her that he had gotten fraudulently... With dead people's names.
Y después encontré números de seguro social... que obtuvo fraudulentamente... con nombres de personas muertas.
Uh, there one- - there once was an oyster whose story I tell that found that some sand had gotten into his shell.
Había una.... Había una vez una ostra cuya historia te cuento que vio que un poco de arena se le había metido en su caparazón.
I wouldn't have gotten into it if I didn't.
No me hubiera dedicado a esto si no fuera así.
Nos has gotten huge on the rave scene and in clubs.
Nos ha vuelto enorme en la escena rave y clubes.
Look at you, you've gotten bigger down there.
Mírate, cómo te ha crecido.
Hey, Shinoda. You've gotten used to this work.
Oye, Shinoda... ya te has acostumbrado a este trabajo...
I thought you two would have gotten together now that you...
Pensé que ustedes dos se han reunido ahora que...
What the hell has gotten into you?
¿ Qué demonios se ha metido en ti?
Yeah, we've gotten permission.
Sí, conseguimos el permiso.
Our department has gotten an extra number on the wiretap order.
Nos apareció un número extra para intervención telefónica.
Gotten that before.
Llegado tan antes.
- They couldn't have gotten out.
- No podrían haber salido.
Recruits have been gunning for your records since I got here five years ago. So far, no one's gotten close.
Los reclutas han querido batir sus records pero aún nadie pudo hacerlo.
He'd rush into situations without thinking, and it had gotten worse in the last few days.
Arremetía contra las situaciones sin pensar y últimamente estaba peor.
Honey, I've been thinking... You're gotten better, right?
¿ verdad?
I've never gotten anything like this before, and I am really happy.
Nunca me habian dado unas, y me alegran bastante.
Kalani, you need to tell us if there's anything about your mother's life that may have gotten her killed.
Kalani, tienes que decirnos si hay algo acerca de la vida de su madre que pudo haber hecho que la mataran.
I'm just saying, we haven't gotten a response from him yet and I think we need to mix it up - and so maybe... - Shh!
Aún no tuvimos respuesta y deberíamos mezclar un poco.
He can't have gotten far.
No puede estar muy lejos.
This has gotten so out of hand.
Esto ha llegado a ser tan fuera de control.
I can't believe your relationship's gotten so stale already.
No puedo creer que tu relación ya se haya vuelto tan rancia.
I would've gotten edibles.
Hubiera metido algunos comestibles.
Oh, he called me a couple months later, told me he'd gotten a divorce.
Bueno, me llamó unos meses después y me contó que se había divorciado.
I haven't gotten any local farmers to try it.
Nunca he tenido granjeros locales con los que intentarlo.
She may have already gotten a payoff from them.
Puede que ya haya recibido el dinero de ellos.
Well, he shouldn't have quit or gotten himself fired.
No debería haber renunciado o dejar que le despidieran.
It's like I've gotten totally in my head.
En mi cabeza todo quedaba mejor.
I have to admit, without the help of the purrgil, we never would have gotten off the ground again.
Tengo que admitir, sin la ayuda de la purrgil, nunca hubiéramos llegado a despegar de nuevo.
I'd just gotten into law when we met each other.
Yo acababa de meterme en leyes cuando nos conocimos.
And how big he's gotten.
Y qué grande que está él.
Ebbe, I've gotten into some shit, and I need your help.
Ebbe, me he metido en algo de mierda, y necesito tu ayuda.