Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ G ] / Grabbed

Grabbed перевод на испанский

6,090 параллельный перевод
Grabbed the victim from behind.
Agarraron a la víctima desde detrás.
Instead of a defenseless teenager, our kidnapper grabbed a cop.
En lugar de a una adolescente indefensa, el secuestrador se llevó a una policía.
One of them got away and then they grabbed the other one.
Una de ellas huyó y luego se llevaron a la otra.
Grabbed my nine-mil.
Cogí mi nueve milímetros.
So I grabbed it.
Así que me lo llevé.
I hid it right before they grabbed me.
Lo escondí justo antes de que me agarraran.
I hid it right before they grabbed me.
Lo escondí antes de que me cogieran.
There was this time, this moment very... there was this moment at the very beginning when I was walking away from Noah, and he grabbed my hand, and he pulled me back to him.
Hubo un instante, este momento tan... hubo un momento muy al principio en que dejaba a Noah y él me cogió de la mano y tiró de mí.
They grabbed me off the street when I was riding Juliette's bike, put a bag over my head, and took me to some old warehouse, and then she woged right in my face.
Me agarraron en la calle cuando montaba la bicicleta de Juliette, me pusieron una bolsa en la cabeza, y me llevaron a un depósito antiguo, y luego ella se transformó frente a mí.
I was writing my name on the board and they grabbed their grease pen and put their name on the line.
Yo estaba escribiendo nuestro nombre en el tablero. Ellas agarraron el rotulador y pusieron su nombre en el reglón.
He knows Roarke grabbed me.
Sabe que Roarke me tiene.
I grabbed some sandwiches from Zabar's.
Compré unos sándwiches en Zabar's.
That's why we grabbed you.
Es por eso por lo que te cogimos a ti.
- Marks grabbed one of my guys.
- Marks tiene a uno de mis hombres.
- He grabbed a new life.
- Hizo una nueva vida.
Marks grabbed one of my guys.
Marks secuestró a uno de los míos.
So I started for the hotel, and - - and she grabbed me, and she just started punching me, like over and over again.
Así que me dirigí al hotel... y ella me agarró, me comenzó a golpear, una y otra vez.
I accidentally grabbed a shoulder pad, maybe it went flying, maybe not.
Accidentalmente cogí una hombrera y puede que se fuera volando, o puede que no.
You grabbed me, and I stayed.
Tú me atrapaste, y me quedé.
Fingers has grabbed the package.
Dedos ha cogido el paquete.
... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night.
... volví arriba y recogí el manuscrito y lo edité completo anoche.
"File folders fluttered to the ground " like manila butterflies " as Edgar grabbed Cassandra by her wrist.
Las carpetas se agitaban en el suelo como mariposas de Manila mientras Edgar agarraba a Cassandra por la muñeca.
I grabbed photos, jewelry, and legal documents, and you grabbed a toy.
Yo cogí fotos, joyas y documentos legales, y tu cogiste un juguete.
Lord Hawk grabbed this secret arsenal from the Japanese
Señor Hawk agarró este arsenal secreto de los japoneses.
Grabbed a bite, and on the way out
Fuimos a comer algo y al salir...
- You grabbed me by the lapel of my suit!
Usted me agarró de las solapas.
She goes, "How was it?" And she goes, " Well... he just sat me down and then he grabbed my genitals... and then he dragged his scrotum over my forehead.
Ella dice : "¿ Cómo fue?" Y ella dice : " Bueno... él me sentó y entonces él agarró mis genitales... y luego arrastró su escroto por encima de mi frente.
And I grabbed that wrench, and I marched up to him and introduced myself to your father.
Y tomé la herramienta, me acerqué a él, y me presenté.
Robbed a pharmacy downtown, grabbed booze and pills.
Ha robado una farmacia en el centro, ha cogido bebida y píldoras.
And he just nodded, and then he put his hand out, and I grabbed his hand like that to shake his hand, and he wouldn't let go of my hand.
Asintió, y luego extendió su mano, yo le tomé la mano para estrechársela, y no quería soltarme.
You know, grabbed the girl, planted the camera on her, took Grayson down.
Ya sabes, coger a la chica, plantar la cámara, acabar con Grayson.
- No! -... And you found Keisha and Toby there, and you grabbed the scissors!
- ¡ Y encontraste a Keisha y a Toby allí y cogiste las tijeras!
No, I grabbed the golf clubs just to get Chip in even more trouble with his dad. That's all. Look, you cannot tell Keisha about any of this.
No, cogí los palos de golf solo para que Chip tuviera todavía más problemas con su padre.
I grabbed his punk ass, threw him against the wall, and in the time it took to turn him... over to someone...
Agarré a ese macarra y le tiré contra la pared y en lo que me costó convertirle... en alguien...
I grabbed supplies from the vendors...
He cogido productos de las muestras...
I grabbed him.
Yo lo agarro.
I'm thinking that the killer grabbed the murder weapon from there, followed Turk from the weight room, then clocked him here by the pool.
Creo que el asesino tomó el arma homicida de allí, siguió a Turk desde la sala de pesas, y luego lo golpeó aquí cerca de la piscina.
I was sleeping in the hallway and I just... just kind of grabbed out.
Estaba durmiendo en el pasillo y... me dejé llevar.
I leaped over the fault line, grabbed onto a tree as the earth fell away beneath me!
¡ Salté sobre la falla, me agarré a un árbol mientras la tierra caía desparecía debajo de mí!
Something just grabbed me, something pulled me.
Algo solo me agarró, algo me tiró.
Both grabbed on Halloween night.
Ambos secuestrados la noche de Halloween.
I grabbed this voice-mail from Catherine's cell provider's server.
Cogí esta voz-mail de Catherine y apos ; apos s proveedor de telefonía celular y ; s servidor.
They grabbed me off the street.
Me cogieron en la calle.
Okay, well, if this is about a ransom, it's not gonna end well when the kidnapper realizes he grabbed the only girl whose parents can't pay.
Vale, si esto es por un rescate, no va a acabar nada bien cuando el secuestrado se dé cuenta de que se llegó a la única niña cuyos padres no pueden pagar.
I know. My brother-in-law grabbed the wrong girl, but it didn't matter.
Mi cuñado se llevó a la niña equivocada, pero no importa.
Then I grabbed a nap, hopped in the shower, and went to Toys "R" Us.
Luego me tome una siesta, me di una ducha... y fui a Toys "R" Us.
But wait, something much more interesting has grabbed your attention.
Pero espera, algo más interesante... esta atrayendo mí atención.
The people who grabbed you are serious operators.
La gente que te llevó va en serio.
Grabbed the cash box and took off.
Cogió la caja registradora y se largó.
We went in there, I gave my idea, he gave his idea, we grabbed the proteins, and we started from there.
Entramos allí, di mi idea, dio su idea, cogimos las proteínas y empezamos desde allí.
They took her right after Aranda grabbed you.
Se la llevaron luego que Aranda te cogiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]