Grainy перевод на испанский
170 параллельный перевод
It's grainy and dark. - All I want is a print!
- ¡ Tiene que revelarla!
Oh, there's a picture alright. But you can see how dull and grainy...
Sí, pero oscuro y gris.
I don't care how dull and grainy it is. I must have this now.
No importa, la necesito ya.
We could have gone to the black and white separations but they did not fit together, were dirty and grainy and we lost the highlights in Jimmy's eyes and things like that.
Podríamos haber ido a las separaciones en blanco y negro, pero no encajaban, estaban sucias y granulosas y perdíamos el brillo en los ojos de Jimmy y cosas así.
The sand is grainy.
La arena está granosa.
It's very grainy, but we should be able to see it.
Está muy granulada. Vamos a intentarlo.
[Man] They get grainy.
[El hombre] Llegan granulada.
The newspaper blowups will be pretty grainy, but it'll give us a fair idea.
Las ampliaciones del diario estarán granuladas, pero darán una buena idea.
It'll be really grainy when I blow it up...
Será muy granuloso cuando lo infle...
How close were you to Grainy?
- ¿ Sí? ¿ Qué tan unido eras a Grainy?
What's this got to do with Grainy?
¿ Qué tiene que ver esto con Grainy?
I had to stand there and watch Grainy bleed to death.
Tuve que quedarme allá parado viendo desangrarse a Grainy.
I was showing the ropes to this... this new kid, Grainy, a few years ago.
Le estaba enseñando el oficio a este este chico nuevo, Grainy, hace unos años.
I'm getting grainy wheats and bran.
Estoy tomando granos de trigo con fibra.
If it was done right, black and white, grainy sort of "Kiss Me Deadly."
O sea, si fuese bien hecho - en blanco y negro... granulado - algo así como "Beso Mortal".
Grainy, check the back.
Grainy, ve para atrás.
Hi, Grainy.
Grainy, ¿ cómo estás?
Get Pooley, Grainy and anybody else you can round up.
Llama a Pooley, Grainy y a todos los que puedas.
Grainy, the salt is grainy.
Gruesa, la sal es gruesa.
Grainy like sugary sand that dissolves in your mouth.
Granulosa como el azúcar que se disuelve en la boca.
I mean, these pictures are such horrible they're so grainy... they make me look like...
Las fotos son tan horribles y tan borrosas.
So, it's a he-said, she-said, grainy video situation.
Entonces, es una él-dijo, ella-dijo, video situación.
Film's a little grainy, but I think you can see bone.
La cinta está un poco vieja, pero creo que se ve el hueso.
Me, I'll take an old-fashioned grainy security video any day of the week.
Prefiero un antiguo y granoso video cualquier día.
Okay, it's still grainy, but here's what we want to do.
Todavía esta borroso, pero esto es lo que quiero que hagamos.
Local experts have deemed the tape a hoax, denouncing the grainy footage is nothing more than a man in a monkey suit.
Expertos calificaron al vídeo como un engaño... que no es más que un hombre disfrazado de simio.
It's a little grainy, can't see much.
Está un poco borroso, no se ve mucho.
It's going to be grainy.
Tendrá grano.
Picture's grainy.
La foto está muy granulada.
It's over 600 grams, and there's some kind of grainy material in it.
Pesa más de 600 gramos y tiene una especie de granulado.
The video is grainy, and the es aren't perfect.
El video está granulado y los ángulos son malos.
It's grainy,... but we're hoping that Abby's capable of enhancing it.
Está borrosa, pero esperamos que Abby pueda mejorar la imagen.
It's grainy- - much too grainy!
Son granuladas- - ¡ Demasiado granuladas!
Something fine but grainy and...
Algo fino pero granulado y- -
- I need something fine but grainy...
- Necesito algo fino pero granulado- -
Something fine but grainy.
Algo fino pero granulado.
Something fine and grainy...
Algo fino y granulado- -
The grainy, slimy, milky...
El granulado, fangoso, lechoso...
That and Danielle's I.D. on a grainy photo.
Eso y la identificación de Danielle en la foto.
Are you sure it wasn't all evil and grainy and black and white?
¿ Está seguro de que no fue en blanco y negro, diabólico ni con granos?
Oh, yeah, that's pretty grainy.
Oh, si, es bastante granulado.
Grainy security footage can be misinterpreted.
El grano de la filmación de seguridad puede ser malinterpretado.
It's pretty grainy.
Está bastante granulado.
The trouble is that the video is really grainy and I've lust about tweaked it into oblivion.
El problema es que el video está muy borroso y ya lo he arreglado hasta donde se puede.
It was a little grainy and a little sweet and warm.
Estaba un poco granulosa. Y un poco dulce y tibia.
Great grainy look.
Con mucho grano.
Some grainy video, a blurred photo of what could be our shooter?
Una imagen pixelada, una foto desenfocada y un "podría ser" el tirador?
Look, I know you suckered me into this delay but you are going to have to do better than this hail mary you pulled of some grainy skid row security camera
Mira, se que me estas retrasando, pero si lo has a hacer tienes que tener algo mejor que este tipo filmado con una camara de seguridad en un barrio.
It's all dark, it's all grainy.
Está todo oscuro, todo granado.
It's too grainy.
Es borroso.
That surveillance tape's so grainy now... it's like watching a herd of buffalo in a snowstorm.
Ver ese video debe ser tan malo...