Grim перевод на испанский
1,682 параллельный перевод
While they were unconscious, they saw a terrible and grim vision of the world's end.
Mientras estaban inconscientes, vieron una terrible y macabra visión del fin del mundo.
That's how this grim tradition began.
Y esa tradición tan brutal todavía perdura.
Too grim, he said.
Demasiado deprimente, decía.
No matter how grim the circumstances,
No importa cuán sombrías sean las circunstancias,
Oh, the Grimlocks, emphasis on the "grim".
Oh, los Grimlocks Énfasis en el "Lúgubre"
That's what grim reapers do.
Eso es lo que hacen las parcas.
And now I have a little message for any grim reapers out there in the audience.
Y ahora tengo un pequeño mensaje... para todas las parcas ahí fuera, en la audiencia.
I am a grim reaper.
Soy una parca.
So you don't have a boyfriend who's living and breathing and has no idea that you're a grim reaper?
¿ Entonces no tienes un novio que vive... y respira y que no tiene ni idea de que eres una parca?
I'm a grim reaper.
Soy una parca.
I'm not a fucking grim reaper.
No soy una puta parca.
You, little dead girl, are gonna be a grim reaper.
Tu, jovenzuela muerta, serás una implacable parca.
He's the one who gets the list, who's to die, when and where, which he passes on to the rest of us grim reapers.
El es el que recibe la lista, de quién morirá, cuando y dónde, y lo pasa al resto de nosotros las parcas.
Putting it back on without letting everyone know I was a grim reaper?
¿ Escondiéndolo sin permitir que nadie sepa que era una parca?
Dolores, I died a year ago and became a grim reaper and someone at the Woodside Mall is going to die in about
Dolores, morí hace un año y me convertí en una parca. Alguien en el Woodside Mall va a morir en... 20 minutos, probablemente violentamente.
Isn't the prognosis for Churg-Strauss a bit grim?
¿ No es desalentador el pronóstico de Churg-Strauss? Sí.
It's pretty grim in there.
Es un espectáculo bastante macabro.
- Seth? - Yeah. Don't you want to start on something less grim and gritty?
¿ No crees que debería empezar por algo menos lúgubre y más alegre?
It all looks pretty grim and depressing to me.
Todo me parece muy lúgubre y deprimente.
Because a lot of the shit that gay people go through is grim.
Porque mucha de la mierda por la que los gays tienen que pasar es lúgubre.
I wanted to be "the grim reaper" but, the folks at marvel already had a copyright on it.
Queria ser "El Segador sombrio", pero los chicos de la Marvel ya tenian copyright.
Luthor family politics can get a little grim.
La política familiar de los Luthor puede ser espantosa.
Well, it's pretty grim.
Bien, es bastante cruel.
A grim topic for a bride-to-be.
Un escalofriante tema para una futura novia.
- Nobody keeps the Grim Reaper waiting.
Nadie hubiera sabido que él vino a violarte.
Not even Godfather Death. Because only the truest of truthful love could ever beat the Grim Reaper.
¡ Ni siquiera el Padrino Muerte porque sólo el más verdadero de los amores verdaderos puede vencer al Grim Reaper!
The Grim Reaper!
El Grim Reaper!
It's a funeral, but we don't have to be completely grim about it,
Es un funeral, pero tampoco hay que estar amargados.
Grim Reaper coming in here with an attitude.
Vaya humos trae el carroñero.
Well as we've done these last few years this sail holds grim bliss for me.
Sin importar lo bien que nos ha ido en estos últimos años esta vela mantiene una felicidad sombría para mí.
And this a quite bleak, grim monochrome area.
Y esta es un área bastante incolora, triste y monocromática.
I decided that if I wanted to write about this grim present, the best way to do it, was in the form of a story set in the future, which is by no means a new trend.
Decidí que si quería escribir sobre este presente depresivo, la mejor manera en que lo podía hacer era con una historia ambientada en el futuro, cosa que no es de ningún modo, un recurso nuevo.
So, "Reaper?" As in "Grim?"
¿ "Segador"? ¿ Como la parca con guadaña?
I remember when the terrible... tsunami struck... and that grim death toll. 250,000.
Recuerdo cuando el terrible... tsunami destruyó todo... y dejó 250.000 muertos.
Oh, God! How grim.
Oh, Dios, qué horrible.
It's grim enough being shown Lugaretzia's latest suppurating wound, without having a great aunt dying all over the place.
Lugaretzia nos enseña sus heridas supurantes, y ahora viene la tía abuela moribunda.
This winged voyager looking inept and grim!
Este alado viajero se hace débil y se mueve con incomodidad.
Things have been pretty grim for her since she got back.
Las cosas han sido un poco sombrías para ella desde que regresó.
And if you want something, you need to get your grim-reaping ass down here or stop buggin'me.
Y si quieres algo, ya puedes bajar aquí tu tétrico culo O deja de molestarme
Thought it'd be all grim and stormy.
Pensé que sería sombrío y tormentoso.
With the exception of Shakespeare, of course. From what I could tell, his plays were equally grim in both universes.
Con la excepción de Shakespeare, por supuesto por lo que te puedo decir que sus obras son igual de sombrías en ambos universos.
You know, we get it, it was grim, move on.
Lo entendemos. Fue terrible.
You know the beginning of Moby Dick, when the narrator says that when he finds himself growing grim about the mouth and wanted to knock people's hats off, he takes to the sea?
¿ Conoces el principio de Moby Dick, cuando el narrador dice que cuando tiene ganas de tirarle el sombrero a la gente, se va al mar?
Look. All grim and scaly.
Mira, todos asquerosos y con escamas.
I would let him do some really grim stuff to me.
Dejaría que me haga de todo.
How did a grim thing like you win such a flower?
¿ Cómo algo triste como tú se ganó a una flor así?
No one came in here looking for a Grim Reaper on their ass?
¿ Nadie vino a hacerse una Parca en el trasero?
- That's grim.
- Eso es triste.
The first-name basis with the old man sounds pretty grim.
El primer nombre con el viejo suena bastante sombrío.
It's how Mrs.Grimm sees you.
Es como la Sra.Grim te ve Nak.
I thought it'd be all sort of grim and stormy.
Pensé que sería un día deprimente y tormentoso.