Günther перевод на испанский
190 параллельный перевод
Karl Freund, Günther Rittau.
Karl Freund, Günther Rittau.
"That Günther Vanroh - a great career!"
"Ese Günther Vanroh... ¡ una gran carrera!"
Ladewig!
- ¡ Günther!
That's from my friend Günther.
Mi amigo Günther.
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him.
Después conoció al desertor Günther K., quien la llevó a la prostitución, haciéndola trabajar para él.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work, I said, "I don't feel like it today."
Cuando esa noche quiso llevarme a trabajar a la Wiener Strasse le dije :'hoy no tengo ganas'.
Günther then said, "Then sleep with me."
'Entonces, - me dijo Günther, - acuéstate conmigo.'
I resisted, so Günther beat me up and was really angry.
Me resistí, Günther me pegó y se enfadó mucho.
Gunthere!
¡ Günther!
Gunthere?
¿ Günther?
- This is Günther.
- Este es Günther.
- Hello, Günther!
- ¡ Hola, Günther!
This film was based on the G nther Hunold sexual reports.
Se basó esta película en los reportes sexuales de Günther Hunold.
Based on the book by G nther Hunold...
Basado en el libro de Günther Hunold...
Well, your country's also Huerta, and the Governor, the landlords, and Günther Ruiz and his locusts.
Tu país también es Huerta... y el gobernador, los terratenientes... y Günther Ruiz y sus langostas.
Only Günther Ruiz is less than 20 miles from here.
Günther Ruiz está a menos de 32 km de aquí.
Listen, Günther Ruiz is after us, and now Villa wants to talk to me.
Escucha, Günther Ruiz está detrás nuestro y ahora Villa quiere hablar conmigo.
Also because an old friend of ours is in command of that train, a Colonel Günther Ruiz.
También, porque un viejo amigo nuestro está al mando de ese tren. El coronel Günther Ruiz.
Günther and I swore never to do military service.
Günther y yo juramos que nunca haríamos el servicio militar.
Günther?
¿ Günther?
I always told Günther it's a good profession.
Siempre le dije a Günther que es una buena profesión.
Günther's moving in with us.
Günther se muda con nosotros.
And that's his friend Günther.
Y este es su amigo Günther.
Günther can photograph a bit.
Günther sabe algo de fotografía.
Günther!
¡ Günther!
Music Günther Fischer
Música Günter Fischer
- Günther!
- Buenos días, Günther.
I'm coming, Günther.
Ya voy, Günther.
Günther... I know something you don't. Something no one must know.
Günther... sé algo que tú no sabes... y que nadie puede llegar a saber... como si eso pudiese ser el fin de este mundo.
Chief of Security Günther Lause vanished in the middle of a conversation.
habría desaparecido durante una conversación el jefe de Seguridad, Günther Lause... repentinamente y sin dejar huella.
Did your dad see much of Günther Lause?
Dime una cosa. ¿ Estuvo tu padre últimamente con Günther Lause?
Your uncle, Günther Lause.
Tu tío, Günther Lause.
Never heard of him.
No conozco ningún Günther Lause.
Günther Lause!
¡ Günther Lause!
Ask it, "Who is Günther Lause?"
Pregunte quien es Günther Lause.
Günther Lause is unknown.
No se encuentra a Günther Lause.
It's about the Lause case, Günther Lause.
Llamo por lo de Lause. Günther Lause.
I saw Günther Lause.
He visto a Günther Lause.
Günther.
Günther.
Günther Lause.
Günther Lause.
He couldn't take it. 800 volts, you mean?
Nadie se acuerda, de que una vez hubo un tal Günther Lause.
Günther Lause?
No estoy tenso, estoy...
Good evening, Gunther.
- Buenas noches, Günther.
After listening to the bolero "Forgive Her," the great composer Günther Frager wrote indignantly to Mastropiero, accusing him of having plagiarized a passage of his "Third Symphony" ; the answer was not long in coming : "You offend me," Mastropiero says in his letter ;
Luego de escuchar el bolero "Perdónala", el gran compositor Günther Frager le escribió indignado a Mastropiero, acusándolo de haber plagiado un pasaje de su "Tercera Sinfonía" ; la respuesta no se hizo esperar : "Ud. me ofende", dice Mastropiero en su carta ;
"me of all people I, who always say that the artist who seizes anothers idea darkens the waters of the fountain of the spirit," a famous phrase... of Günther Fragers.
"justamente a mí, que siempre digo que el artista que se apodera de la idea de otro enturbia las aguas del manantial del espíritu", famosa frase... de Günther Frager.
Curiously, this case, and other similar ones, which show us Mastropiero plagiarizing Günther Frager has reached us through Mastropieros own autobiography ; and its not that he repents and confesses his sin, but that his autobiography is a word-for-word copy of the memoirs of Günther Frager.
Curiosamente este caso, y otros similares, que nos muestran a Mastropiero plagiando a Günther Frager ha llegado a nosotros a través de la propia autobiografía de Mastropiero ; y no es que se arrepienta y confiese su culpa, sino que su autobiografía es una copia textual de las memorias de Günther Frager.
Nevertheless, despite all this, those who, like ourselves, those of us who love Mastropiero, believe that many of these traits that are attributed to him actually are wholly foreign to him ; they are probably Günther Fragers.
Sin embargo, pese a todo esto, quienes, como es nuestro caso, quienes amamos a Mastropiero, creemos que muchas de estas conductas que se le atribuyen en realidad le son totalmente ajenas ; probablemente sean de Günther Frager.
Very well then, we will now hear, therefore, Johann Sebastian Mastropieros bolero "Forgive Her" by Günther Frager.
Bien, escucharemos a continuación, pues, de Johann Sebastian Mastropiero, el bolero "Perdónala" de Günther Frager.
Günther Dietrich.
Gunther Dietrich.
- Günther!
- ¡ Aquí!
Still suffering from your delusions?
Günther Lause...