Happiness перевод на испанский
12,604 параллельный перевод
I don't want anyone to think that we're a part of their happiness in any way.
No quiero que nadie piense.. .. que somos parte de la felicidad de ellos de ninguna manera.
I thought it'll make them happy but only for my knowledge Bapu is this palace more important than their happiness?
Pensé que a las hermanas las haría feliz. Pero sólo para mi conocimiento, tío.. .. ¿ este palacio es más importante que la felicidad de ellas?
"Happiness and sorrow are not real."
La felicidad y el dolor son falsos.
"Happiness is everywhere."
Hay felicidad en mi patio.
Someone else is here today who wants to be a part of your happiness.
Alguien más está aquí hoy. Que quiere ser parte de su felicidad.
When your lips kiss me, happiness envelops me.
Cuando tus labios me besan, me envuelve la felicidad.
I feel trapped, in all this happiness.
Me siento atrapado, en toda esta felicidad.
Since when does any of this have anything to do with my happiness?
¿ Desde cuándo todo esto tiene que ver con mi felicidad?
He took control of the mining operations which brought great wealth and happiness to the long-suffering people of Tsai Fu.
Tomó el control de las operaciones mineras, lo cual le dio opulencia y felicidad al sufrido pueblo de Tsai Fu.
In my experience, there is an inverse relationship between the degree of one's happiness and the concern one suffers for what the neighbors think.
En mi experiencia, no es una relación inversa entre el grado la felicidad de uno y la preocupación se sufre por lo que piensan los vecinos.
You found a different happiness, you know, and so did I.
Encontraste otra clase de felicidad, al igual que yo.
But do you really think your father would care more for the sign above this door than the happiness of your family?
¿ Acaso cree que a su padre le importaría más el cartel de encima de esta puerta que la felicidad de su familia?
It's so good of you to come and share your happiness with us.
Es muy amable por su parte venir a compartir vuestra felicidad con nosotras.
I never knew happiness like it.
Nunca sentí felicidad como ésta.
May they find happiness together.
Que encuentren la felicidad juntos.
My father says happiness doesn't matter.
Mi padre dice que la felicidad no importa.
The only way to manage a woman like that's happiness, is with "fuck you" money.
La única manera de manejar a una mujer como eso es la felicidad, es con "vete a la mierda" dinero.
The owner of the house asked Oei-san to draw him this painting, so they could see it every day, as a reminder that in order to earn happiness in later life, today they need to atone for past sins.
El dueño de la casa le pidió a Oei-san pintarlo así podría verlo cada día, como recordatorio de que para alcanzar la felicidad en la próxima vida, es necesario expiar sus pecados.
You resist happiness.
Te resistes a la felicidad.
- You don't resist happiness?
¿ No te resistes a la felicidad?
If you were truly concerned for Lady Pole's happiness...
Si está realmente preocupado por la felicidad de Lady Pole...
I do not care about her happiness, I care about the success of English magic.
No me importa su felicidad. Me preocupa el éxito de la magia inglesa.
Well, I wish you the best of happiness of it.
Bueno, te deseo lo mejor.
Happiness might be just around the corner.
La felicidad podría estar justo a la Vuelta de la esquina. Sí, existe el espacio para el romance...
If we had more money I could buy a little happiness.
Si tuviéramos más dinero, podría comprar un poco de felicidad.
And what's happiness?
¿ Y qué es la felicidad? Pues no lo sé.
Rao's happiness lies with you and mine with his...
La felicidad de Rao recae en tí, y la mía en él...
" And then it shall come to pass that the spirits of those who are righteous are received into a state of happiness, which is called paradise, a state of rest, a state of peace, where they shall rest from all their troubles
"Y entonces acontecerá que los espíritus de los que son justos serán recibidos en un estado de felicidad que se llama paraíso : un estado de reposo, un estado de paz, donde descansarán de todas sus aflicciones y de todo cuidado y pena".
I'm way too strong when it comes to sabotaging my own happiness.
Soy demasiado fuerte cuando se trata de sabotear mi propia felicidad.
Well, that happiness has not found its way into my paycheck.
Bueno, esa alegría no llegó a mi cheque.
If you were so worried about your happiness then.
Si estuvieras tan preocupada por tu felicidad entonces.
... treachery never brings happiness... do you get that?
La traición nunca trae felicidad ¿ entiendes eso?
she sacrificed her own happiness to tolerate all his tantrums he said I want to go to Calcutta so I said fine...
Ella sacrificó su propia felicidad por tolerar todas sus rabietas. Él dijo yo quiero ir a Calcuta. Así que le dije bueno.
So family members are supposed to deprive each other of happiness just to protect their own egos?
¿ Así que la familia supuestamente tiene que privar a los demás de la felicidad solo para proteger sus propios egos?
He has brought so much happiness to so many children in southern Indiana that we thought a piece of Johnny Karate should stay here in Pawnee. ♪ Everybody was Kung Fu fighting ♪
Ha traído tanta felicidad a tantos niños del sur de Indiana que pensamos que un pedazo de Johnny Karate debía quedarse aquí en Pawnee.
They always say money can buy happiness, but what they don't tell you is that it can also buy taste.
Siempre dicen que el dinero puede comprar la felicidad, pero lo que no te dicen es que tambien puede comprar el buen gusto.
Fierce Rebekah, willing to risk everything on the chance that she might one day find happiness, and me, the bastard child, my mother's greatest shame.
La dura Rebekah, dispuesta a arriesgarlo todo por la oportunidad de encontrar la felicidad algún día, y yo, el hijo bastardo, la vergüenza más grande de mi madre.
I remember the day that we lost our freya and how we never got that happiness back.
Recuerdo el día en el que perdimos a nuestra Freya y cómo nunca recuperamos esa felicidad.
A lot of unhappiness, a bit of happiness to give false expectations.
Muchas desgracias y muy poca felicidad, para darles falsas esperanzas.
I would never have imagined such happiness.
Nunca imaginé que tendría días tan felices.
We will probably never be rich... and we'll most likely live in a place that's not that big, but we'll work hard and we'll love each other and... we'll find so much happiness that we won't even know what to do with it.
Seguramente nunca seremos ricos... y lo más probable es que vivamos en un sitio pequeño, pero trabajaremos mucho, nos amaremos y... tendremos tanta felicidad que no sabremos qué hacer con ella.
You know, there was this study that said, "Money does buy happiness, up to $ 75,000 a year."
Según un estudio, el dinero compra la felicidad, hasta $ 75.000 al año.
He created the Gross National Happiness scale so his people would be content and remain loyal.
Él creó el índice de Felicidad Bruta Interna para mantener a su pueblo satisfecho y leal.
Man to man. the most important thing to me is my daughter's welfare and happiness.
De hombre a hombre. Ahora, como padre... Lo más importante para mi es mi hija y su felicidad.
And yet, to not tell Rajan is to build... whatever happiness you might find upon a secret.
A la vez, no contarle a Rajan es construir la felicidad que puedan encontrar sobre un secreto.
So for the first time tonight, Canal + remove the helmet for 90 minutes of happiness with Daft Punk!
Por primera vez, Canal + quitó los cascos por 90 minutos de felicidad con Daft Punk.
Film is the secret of happiness...
El secreto de la felicidad y la risa son las películas.
You're like a nuclear power plant that produces energy inside happiness.
Eres un reactor nuclear irradiando energía de felicidad de tu interior.
- Heat, happiness...
Calor y felicidad...
Just wait, I'm going all irradiated with happiness. This is really warm now.
Irradiaré mi felicidad sobre ustedes.
Happiness.
¡ Felicidad!