Hateful перевод на испанский
723 параллельный перевод
... Hateful!
¡ Odiosa...!
Without you this world is hateful to me... a blow in one will throw me into the other.
Sin usted este mundo me es odioso... dando bandazos de un lado a otro.
Claire... fainting from shock unexpected music... hateful... in this tortured atmosphere, Claire is increasingly... excited... haunted... suddenly the wind... when she finally leaves to discover the Secret of her immense human suffering...
... Claire titubeante por la conmoción una música imprevista... ... odiosa... en esta atmósfera torturadora Claire está cada vez más emocionada... acosada... de repente el viento... cuando ella deja al fin descubrir el Secreto de su inmenso dolor humano... de repente
I think the whole business is hateful. There's too much responsibility put on our shoulders.
O la liberamos... y no es justo para el resto del mundo si ella es culpable... o tenemos que colgarla, y eso sería una barbaridad.
Hateful hare or righteous Reynard, tell me, which is the sinner?
¿ La abominable liebre, o el honrado zorro? Dime, ¿ quien es el culpable?
That hateful girl is after my husband...
Detesto esa vida, que me roba a mi marido.
You're a bad, mean, wicked, hateful old man... and I never wanna see you again as long as I live!
Usted es un hombre viejo y malo y lleno de odio. y yo no quiero verte mientras viva!
- You're mean and hateful to frighten children.
- Es malo y odioso asustando los niños.
And with the juice of this I'll streak her eyes And make her full of hateful fantasies
Yo con esta esencia le untaré los ojos y la llenaré de torpes antojos.
Now I have the boy. I will undo this hateful imperfection of her eyes.
Ahora que por fin tengo al niño, voy a deshacer el maleficio de sus ojos.
You're being utterly hateful, Wilfred
Estás resultando absolutamente odioso.
And a while ago, I... I wanted to run away, it all seemed so hateful.
Y hace un momento, yo yo quería huir, todo parecía tan odioso.
The enemy is hateful Women are glorious
El enemigo es odioso, pero las mujeres son gloriosas.
You're the most hateful man I've ever known.
Eres el más odioso hombre que he conocido.
Oh, God, give her the strength to be good, to be never hateful and never fight.
Dios, dale fuerza para que sea buena, para que nunca sea rencorosa ni peIee.
In the little house where everything seems so quiet the horrible Molyneux with his hateful eyes stares at his poor companion.
En la casita donde todo parece tan quieto el horrible Molyneux con sus odiosos ojos clavados en su pobre compañía.
SOMETIMES MUSIC BECOMES ALMOST HATEFUL TO ME AND THE CONCERT, AN UNBEARABLE ORDEAL.
A veces la música se convierte en algo odioso y el concierto es un calvario insoportable.
Scarlett's hateful, making us work in the fields like...
¡ Scarlett es odiosa! Hacernos trabajar en los campos...
Ashley's so mean and hateful.
¡ Ashley es tan mezquino y odioso!
Scarlett's hateful, building that new house just to show off... and even taking our servants.
Scarlett es odiosa construyendo esa casa para lucirse. Y se lleva a nuestros sirvientes.
Oh, darling, I was so hateful to you. And I know it.
Cariño, fui odiosa contigo y lo sé.
It's only since we came to this hateful, horrible house... that everything's changed.
Es desde que llegamos a esta horrible casa... que todo ha cambiado.
this cursed, hateful house!
¡ Esta casa maldita y odiosa!
It was rude, hateful.
Lo que dije fue grosero y odioso.
You're hateful, both of you.
Sois odiosos, los dos.
This hateful war.
Esta horrible guerra...
Oh, why is she so cruel and hateful?
¿ Por qué es tan odiosa y tan cruel?
" The girls here are hateful.
" Las chicas aquí son odiosas.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover, wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness, and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
La pradera plana en donde crece la prímila pecosa, la pimpinela y el verde trébol careciendo de guadaña, resulta fértil al revés, produce con esterilidad y no abunda más que en odiosas romazas, cardos punzantes, bardanas, y pierde así a la vez su belleza y utilidad.
I know to whom I must go now. - Let me go forth from this hateful place.
Ya sé con quien he de hablar ahora.
You're hateful.
Eres odioso.
- A vicious, hateful old woman... who never did anything for anybody.
Nunca hizo nada por nadie.
Then let me make it up to you For all the selfish, hateful things that I did.
Entonces déjame compensarte por todas las cosas egoístas y odiosas que te hice.
I THINK IT'S HATEFUL-LOOKING.
A mí me parece horrible.
The most hateful word in the world.
Es la más odiosa del mundo.
You're hateful!
¡ Eres odioso!
Selfish and hateful!
¡ Egoísta y odioso!
They sound damned mean and hateful.
Sus voces suenan mezquinas y llenas de odio.
Has such a hateful thing ever been uttered by a human before?
¿ Había sido alguna vez algo tan odioso pronunciado por un humano antes?
I suppose he is, but what makes soldiers great is hateful to me.
Supongo que sí, pero lo que los hace grandes es detestable para mí.
It was rude, hateful.
No, fue odioso.
Every time when you see me, you give me a hateful look
Cada vez que te encuentro me lanzas esa mirada odiosa.
- No, that Viking, that miserable, hateful Viking. Telling me we had only stolen moments at Ord but we'd have all the time here.
- No, a ese vikingo... a ese miserable, y odioso vikingo... me dijo que en Ord sólo habíamos tenido momentos... pero aquí tendríamos mucho tiempo.
But Manor Farm was theirs, and they lost no time in destroying everything that reminded them of hateful Mr Jones.
La Granja Manor era suya, y no perdieron tiempo en destruir todo aquello que les recordara al odioso Sr. Jones.
You know, Cary, as well as I do that situations like this... bring out the hateful side of human nature.
Cary, sabes tan bien como yo que las situaciones de este tipo... sacan a relucir el lado más odioso de la naturaleza humana.
And to me henceforth, a hateful vendetta against the friend I'd lost somewhere back there.
Y para mí una venganza contra el amigo que había perdido en algún lugar.
Although she is a hateful old woman, people don't stop flattering her.
Aunque es una abuela detestable, la gente no para de halagarla.
Moreover, urge his hateful luxury... and bestial appetite in change of lust... which stretched unto their servants, daughters, wives... even where his raging eye or savage heart, without control... lusted to make his prey.
A continuación insistid en su odiosa lujuria... y en su bestial apetito, que se extendían a sus criadas, hijas y mujeres, todas cuantas en su mirada lasciva y en su corazón... veía una presa fácil.
I had no right to blame mother. That was hateful.
No culpo a mi madre, sería injusto.
Have you any idea how hateful you can be when you put your mind to it... which is all too often?
¿ Sabes lo odioso que eres cuando te lo propones... lo cual sucede muy a menudo?
These reoccurring desertions, these hateful compromises with men that we hate... principles that are blasphemous to us.
Esos desplantes perpetuos.