Haunt перевод на испанский
1,744 параллельный перевод
In the end his own words came back to haunt him.
Al final sus propias palabras jugaron en su contra.
Most men's failures haunt them for a lifetime.
La mayoría de sus fracasos persiguen a los hombres durante toda su vida.
Does he haunt you.
Non te atormentes.
Consulting on the national finances of the second-largest population on the planet but if you're angry, so am I, within whatever acceptable boundaries won't come back to haunt me later.
Consultar las finanzas nacionales de la segunda población más grande del planeta pero si tienes hambre, entonces yo tambien, dentro de cualquier límite aceptable no regresará a atormentarme después.
And if we don't act, they may continue to haunt us.
Y que si no lo cumplimos, puedan continuar persiguiéndonos.
What if we give them too much power and this decision comes back to haunt us later?
¿ Si les damos demasiado poder y esta decisión nos perjudica después?
Or can the things not said today haunt you tomorrow?
¿ O puede que las cosas que no se dicen aparezcan mañana?
Something that will haunt him forever.
Algo que lo atormentara para siempre.
This was gonna haunt him for the rest of his life.
Pero iba a quedar marcado para el resto de su vida.
Relieved because I always knew that there was a chance this could come back to haunt us.
Aliviada porque siempre supe que existía la posibilidad de que esto podía volver a perseguirnos.
Your past has come back to haunt you, Mike.
Tu pasado ha regresado para cazarte, Mike.
A lapse in judgment that will haunt three women for the rest of their lives.
Una breve pérdida de juicio que perseguirá a 3 mujeres el resto de sus vidas.
" the spirits of our Foolish deeds haunt us
" Los espíritus de nuestros tontos hechos nos acechan...
Ted, if you murder me, and bury me in New Jersey I'll haunt you for ever.
Ted, si me asesinas y me entierras en Nueva Jersey te acecharé por siempre.
Man, if this place had a liquor license, it would be my new haunt.
Paz Mental. " Tío, si este lugar tuviera licencia de licor, sería mi nuevo lugar favorito.
The White Ghost has come back to haunt me.
El Fantasma Blanco ha vuelto para perseguirme.
And they haunt you?
¿ Y eso te persigue?
- Haunting. - We're gonna haunt people.
- Vamos a atormentarlos.
Look, if we're not gonna haunt them, we should have a little fun, right?
Si no vamos a atormentarlos, deberíamos divertirnos un poco.
Here comes your ghost of boyfriends past to haunt me.
Aqui viene el fantasma de tu novio pasado a atacarme
And one is gonna haunt me for the rest of my life.
Y uno va a perseguirme por el restode mi vida.
I'm the ghost come back to haunt you.
No. Soy el fantasma que regresó para cazarlos.
These cryptic words would come back to haunt me.
estas palabras crípticas volverían a atormentarme.
I fear that the past may have come back to haunt us.
Temo que el pasado puede haber regresado para perseguirnos.
And if I die, I'll come back, And haunt the one in the middle first! Sure...
Y si muero, voy a regresar ¡ y agarraré al que esté en el medio!
He said if he dies, he'd haunt the one who's sleeping in the middle.
Dijo que si moría, perseguiría al que esté en el medio.
You knew that one day this business would come back to haunt me.
Sabía que algún día este asunto volvería para atraparme.
Foul demons of the earth and air From this their wonted haunt exiled
Los engañados demonios de la tierra y el aire de este, su habitual lugar exiliados
I'd come and haunt them.
Iría y les cazaría.
I'm going to haunt you for the rest of my life!
¡ Voy a perseguirte por el resto de mi vida!
# See, it's his former life coming back to haunt him. #
# Verás, es su antigua vida que vuelve a perseguirlo #
It could come back to haunt us.
Podría volver a perseguirnos.
I knew this would come to haunt us.
Yo sabía que esto iba a perjudicarnos.
A skilled captain able to sail this maze will find, at its center, the Inn of Jolly Joe, a popular pirate haunt.
Un capitán experto capaz de navegar este laberinto, encontrará en el centro, la posada de Jolly Joe, un lugar predilecto de la piratería.
In the name of Jesus of Nazareth you will haunt this child of God no more :
En el nombre de Jesus de Nazareth no poseeras mas a esta hija de Dios
May his spirit haunt your every step.
Que su espíritu hechizado te siga a cada paso.
This is gonna haunt your dreams for the next 20 years!
¡ Esto te acechará durante los próximos 20 años!
What do you think about a little haunt.
¿ Qué piensas de este pequeño lugar predilecto?
Married or not if we don't go after that ship, it's gonna haunt us the rest of our lives.
Casados o no buscamos esa nave o esto nos perseguirá por el resto de nuestras vidas y lo sabes.
Nightmares that haunt me the night winds that roam
# Las pesadillas me atormentan # # El lamento del viento nocturno #
The nightmares that haunt me the night winds that moan
# Las pesadillas que me atormentan # # El lamento del viento nocturno #
Wait, can you come back and haunt me for that, or... I...
Puedes venir a acosarme por eso o?
Up to this day, visions of violent fits, still haunt here at night.
hasta hoy, las visiones violentas de Anna, aún espantan aquí en la noche.
Mark my words, this shortcut will haunt you.
Se lo advierto. Se va a arrepentir de haber tomado este atajo.
He's been pretty nigh distracted ever since Web started his billiard room, calling it a haunt, a sin, and a whole lot more names.
El ha estado bastante distraido... desde que Web comenzo con su cuarto de billar... llamandole un hechizo, un pecado, y un monton de otros nombretes.
haunt you for eternity.
te persiguen hasta la eternidad.
Never thought the past would come back to haunt me.
Nunca pensé que el pasado llegaría a cazarme.
Can't you haunt another home?
No se puede seguir de esa manera?
If Mike Traceur is dead, Your past can no longer come back to haunt you, Or endanger Sarah,
Si Mike Traceur está muerto, tu pasado ya no puede regresar para cazarte o dañar a Sarah, lo cual, creo yo, que es lo que evitaba el acercarte a ella.
From becoming close to her again. My past will always haunt me, Kitt.
Mi pasado siempre me cazará, Kitt.
- We're gonna haunt them.
- Los atormentaremos.