Heap перевод на испанский
1,545 параллельный перевод
But the rovers heading for the sea run across a huge heap of debris.
Pero los vehículos que se dirigen al mar atraviesan un enorme montón de ruinas.
Colonel. and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools.
Yo siempre he pensado que usted odiaba esta ciudad, Coronel. La pasión por la reconstrucción y el progreso, ha quedado olvidada ahora el gobierno sólo se preocupa por complacer a unos tontos.
Nobody'd give any more for a heap this old.
Nadie daría más por esta anticualla.
Get that heap out of the way!
Saca esa cosa del camino.
Or you could take the bridge at the fork in the road and save yourself a heap of time.
O pueden ir por el puente que esta cerca de la ruta y acortarán tiempo.
Cover your face with a veil and heap ashes on your head! And go into the desert to seek out the Son of Man!
Cubre tu rostro con un velo, esparce cenizas sobre tu cabeza... y vete al desierto en busca del Hijo del Hombre.
We're going to find ourselves at the bottom of the heap, having no idea how we got there, buying radios and cars from our former enemies.
Vamos a encontrarnos en el escalón inferior, sin ninguna idea de cómo llegamos allí, comprando radios y automóviles de nuestros ex enemigos.
Job sits on the ash heap.
Jó se sienta en un monte de cenizas.
Nobody, my friends, but that loathsome, bereaved skeleton on the ash heap.
Nadie, mis amigos, solo este esqueleto repugnante, y desolado sobre el monte de cenizas.
Man has created a trash heap.
El hombre ha creado un montón de basura.
Not a trash heap, but material goods.
No un montón de basura, sino bienes materiales.
You have turned the earth into the refuse heap of your defilements, and buried it under mounds of the remains of your pleasures.
Has convertido la Tierra en el montón de basura de tus profanaciones, y la has enterrado bajo montículos de los restos de tus placeres.
- Hey, it's your radio. Or should I say, your soon-to-be smoldering heap of electrical debris?
Alf, ¿ Ya notaste que la TV no está encendida?
That's what's so good about it, you degraded heap of smelliness.
Por eso es tan buena, degenerado montón de mal olor.
It's demeaning to have the harmonica played at one by a heap of litter.
Es humillante encontrarse a alguien tocando la armónica al lado de un montón de basura.
It won't be long before the likes of you and me will be gone forever, cast onto the scrap heap of life like so much... scrap.
Llegará el día en que gente como usted y como yo habremos desaparecido, convertidos en un montón de desechos de la vida como tantos otros... desechos.
There isn't going to be anywhere left to go except in slow revolutions towards the crest of the next slag heap.
No quedará a dónde ir... salvo ir girando lentamente hasta la cima de la escombrera más próxima.
You must learn to see with the same eye a mount of earth and a heap of gold, a cow and a sage, a dog and a man who eats the dog.
Aprende a ver con los mismos ojos un montón de tierra, una pila de oro una vaca y a un sabio. A un perro y al hombre que lo devora.
He has a heap of grief to get off his big chest.
Tiene que echar todo el dolor que lleva en el pecho.
Somebody get me a goddamn vehicle up here and drive this heap of shit outta here!
Alguien que me consiga un vehículo y que saque esta mierda de aqui!
Are we going look at that heap of gravel forever?
¿ Vamos a quedarnos mirando ese montón de grava para siempre?
Oh yes, my demolition team is looking forward to turning it into a rubble heap on Saturday morning.
Mi equipo de derribo espera con impaciencia para convertirlo en un montón de escombros el sábado por la mañana.
Andy, it's a heap of rubbish!
Andy es una montaña de chatarra.
Yeah, he's gotta save up now, pay for this heap of wotsit.
Tiene que ahorrar. Para pagar esta pila de sabediosqué que ha comprado.
" Climbing on a heap of black and metal sheets and pilings...
" Se trepó en una pila de láminas y escombros negros y de metal y...
This is the place, the scrap heap.
Esto es la chatarrería.
As a rancid heap of garbage?
¿ Como un montón de basura putrefacto?
You smell like a compost heap.
Apestas como una pila de abono.
– Only a whole heap worse.
- Sólo que mucho peor.
One minute, you're on top of the heap.
Un minuto, estás en la parte superior de la fama.
Bruddie says the house is a rubbish heap.
Bruddie dice que la casa es una pila de mugre.
What was once a national forest is now a heap of kindling.
Lo que antes fue un bosque nacional es ahora un montón de escombros.
And you're in a serious heap of that.
Y ahora tienes un buen montón de ellos.
Let's go, you shit heap!
¡ Vete, pedazo de mierda!
Pugsley, head for the dung heap.
Pericles, ve por la pila de estiércol.
- We can't travel in that shit heap.
- No podemos ir en esa chatarra.
- "We can't travel in that shit heap." - Did Buddy Holly say that?
- "No podemos ir en esa chatarra." - ¿ Dijo eso Buddy Holly?
- What? If you drive any faster, this heap will blow up.
Si conduce más rápido, este cacharro explotará.
One minute you're in bed with a knockout gal, or guy, and the next, you're a compost heap.
Un minuto estás en cama con una chica o chico fantásticos y al siguiente eres estiércol.
For this heap?
¿ Por este cacharro?
Love ya a heap.
Te quiero mucho.
Is that what you call this heap of shit?
a esto le llamas auto? Este montón de mierda?
To keep us down... and to keep your incompetent kings upon a dung heap.
Para tenernos subyugados... Y mantener a tus reyes incompetentes en su estercolero.
You can always be thrown on the scrap heap.
Siempre puedes ser arrojada al depósito de chatarra.
" We do not belong on the bottom of the dung heap.
" No pertenecemos al fondo.
If he can get planning permission, old Stoker will take this heap off my hands in return for vast amounts of oof.
Si consigue el permiso de obra, el viejo Stoker me sacará esto de encima a cambio una enorme cantidad de "pasta".
I mean, hell, all those boosters I rode into space... are now nothing more than pieces... of a billion-dollar junk heap on the Atlantic Shelf.
Diablos, todos esos cohetes en los que fui al espacio... ya no son más que pedazos de una pila... de chatarra de mil millones de dólares en la Plataforma Atlántica.
- Throw this on the dung heap!
- ¡ Tiren esto a la pira de excremento!
"If you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss yours is the earth and everything that's in it and, which is more, you'll be a man, my son."
"Si puedes hacer un montón con todo lo has ganado y arriesgarlo en un turno y perder, y comenzar de nuevo en tus principios y nunca decir una palabra de lo que has perdido tuya es la tierra y tuyo es todo lo que está en ella y, lo que es más, serás un hombre, mi hijo."
Why has your American dream been relegated to the trash heap of history?
¿ Por qué se ha tirado a la basura de la historia el sueño americano?
This is not a heap.
Este no es un cacharro.