Heroic перевод на испанский
2,002 параллельный перевод
Peter the Heroic.
Peter el Heroico.
How heroic.
Cuánto heroísmo.
Tits, blood, heroic doctors and the big reveal.
Tetas, sangre, doctores heroicos y una gran revelación.
You're a heroic motherfucker now. Ain't nothing gonna hold you back.
Ahora sí que eres un cabronazo libre ya no pueden retenerte.
Okay, a super-heroic run and a super-heroic throw!
¡ Una corrida de superhéroe, y lanzas como superhéroe!
- Oh! Super-heroic! - Oh, yeah!
¡ Qué superhéroe!
Neitherwas it very wonderful that Catherine, who had, by nature, nothing heroic about her, should prefer cricket and baseball to dolls and books.
Tampoco es de extrañar que a Catherine, que no tenía nada de heroico, le gustara más jugar al críquet y al béisbol que a las muñecas.
There is nothing heroic about what I do, Mr Crawford.
No hay nada heroico en lo que hago, Sr. Crawford.
Yet with his heroic attitude, the German soldier protects our continent.
Aún así, con heroica actitud los soldados alemanes protegen nuestro continente.
And he stood there heroic A real Santa... Claws
Era tan heroico un verdadero Papá Noel.
All citizens are requested to make offerings for the success of our heroic soldiers.
Todos los ciudadanos son instados a hacer ofrendas para el éxito de nuestros heroicos soldados ".
The legions under Hirtius and Pansa did heroic work.
Las legiones al mando de Hirtio y Pansa lucharon heroicamente.
But is that heroic?
¿ Pero es una cosa heroica? No lo se.
I was being, you know- - heroic.
Fue, ya sabes- - heroico.
I was heroic too.
Yo soy un heroe también.
It is the first step in true autonomy for the people and the realization of revolution in Japan through the heroic struggle
Es el primer paso para la verdadera autonomía del pueblo y la realización de la revolución en Japón. Gracias a la heroica lucha
If this works, he'll have done a heroic thing for his country.
Si esto funciona, habrá hecho algo heroico por su país.
Which is heroic and manly.
Lo cual es heroico y viril.
I was a little bit heroic in there.
Fui algo heroico allí dentro.
Heroic work all of you.
Todos hicieron un trabajo heroico.
Heroic. Dr. Sloan, let's check on our patient.
Doctor Sloan, controlemos a la paciente.
Murderer / sorcerer, a demon, an heroic wizard ; got the story of a lifetime and no one wants to print it.
Un hechicero asesino, un demonio, un mago heroico consigo la historia de una vida y nadie quiere publicarla.
So I heard you're a big, heroic paramedic now.
Entonces escuche que eres un gran, heroico paramédico ahora.
That's the problem with heroic gestures, succeed and you look wonderful, fail and all you do is leave everybody else the bloody mess to clear up.
Ese es el problema con los actos heróicos, si tienes éxito te ves maravilloso si no, todo lo que haces es dejarle a los demás un desorden sangriento que limpiar.
Campaigning is grandstanding, and if you're a prop, you're a heroic one, and if you're mad at me, don't take it out on the speechwriter.
La campaña es un discurso, y si tuvieras un apoyo, eres heroico, y si estás enfadado conmigo no la tomes con el escritor de discursos.
Yeah, he's a real heroic Son of a bitch.
Si, El es un hijo de puta mu heroico.
But at the start of the 21st Century, there was going to be one more heroic attempt to spread the idea of negative liberty around the world.
Sin embargo, al comienzo del siglo XXI, habría un intento más de propagar la idea de la libertad negativa en el mundo.
Yeah, he's a real heroic son of a bitch.
Si, es un hijo de puta muy heroico.
It's very heroic.
Y tiene mucho de heroico...
And as I take command of Pegasus, I pledge to uphold those values that made her such an effective and heroic leader.
Y al asumir el mando de la Pegasus, prometo mantener esos valores que la convirtieron en una líder tan eficiente y heroica.
History is replete with stories of the heroic destruction of serpents.
La historia está repleta de cuentos sobre la heroica destrucción de las serpientes.
Heroic Inspector, Fong Yik Wei excretes bullets to save a life
Fong Yik Wei, el heroico inspector, excreta balas para salvar la vida.
And I didn't think what I did was heroic.
Y no pensé que lo que hacía fuera heroico.
I mean, I actually think it was kind of heroic.
Quiero decir, de hecho creo que fue algo heroico.
Very heroic name.
Qué nombre tan heroico.
( Frank )'I'll tell you what's really fucking heroic.
Sólo hacemelo. Completamente.
You feeling heroic?
¿ Te sientes heroica?
One heroic deed that justifies their entire existence.
Un acto heroico quejustifica toda su existencia.
Heroic. I mean it.
Heroico, de verdad.
He Almost Looked... Heroic.
Casi pareció... heroico.
When our heroic Manas smote the proud tyrant
Cuando nuestro heroico Manas hirió al tirano orgulloso
I used to love pointing out the place where General Eisenhower, in order to thank the British people for their heroic war effort, erected a life-size statue of Mickey Mouse.
Me encantaba señalar el lugar donde el General Eisenhower, para agradecerles a los británicos por su heroico esfuerzo de guerra, había erigido una estatua de tamaño natural de Mickey Mouse.
You were awarded it primarily because of your heroic actions in Iraq.
Fuiste asignado a él, primordialmente, debido a tu heroica actuación en Irak.
The paramedic said Mick St. John took some really heroic steps in trying to save Mr. Lindsey's life.
El paramédico dijo que Mick st. John dió algunos pasos realmente heróicos intentando salvar la vida del Sr.Lindsay.
What has inspired this heroic deed?
¿ Qué ha inspirado este acto heroico?
I planned every detail of your little heroic journey into the Underworld.
Planeé cada detalle de tu viajecito heroico al averno.
A moment of heroic hearts, made weak by time and faith, but strong in will power, to strive, to seek, to find and not to give up.
un tiempo de heroicos corazones, debilitado por el tiempo y destino, pero firme en voluntad ¡ para luchar, buscar, encontrar, y no para ceder!
And were it not for the heroic efforts of Federal law enforcement it would have culminated in a nuclear strike on American soil.
Si no fuese por el esfuerzo heroico de la policía federal... habría culminado con un ataque nuclear en suelo estadounidense.
But they're ability to open is fucking heroic.
Pero la introducción es fenomenal.
This is the heroic death you're looking for
Esta es la muerte heroica que estabas buscando.
Look, we both know that flora and mardola have been suckered in by the whole cliche-heroic thing you've got going, but
Mira, ambos sabemos que Flora y Mardola han sido endulzadas por el cliché heroico que tienes, pero