Himself перевод на испанский
60,228 параллельный перевод
In order for the president to be able to blow up millions of people with the push of a button, he has to extract that key by murdering the volunteer himself.
Para que el presidente pueda volar a millones de personas presionando un botón, debe extraer esa llave y asesinar al voluntario.
Because a man calling himself that came by yesterday.
Porque ayer vino un tal Kevin.
But with as much anger towards the pirates and anyone who would call himself friend to a pirate as they do towards the English.
Pero con la misma rabia hacia los piratas y hacia cualquiera que pudiera considerarse amigo de un pirata como ellos hacen con los ingleses.
One of you surrenders himself and remains here to ensure these terms are honored.
Uno de vosotros se rinde y permanece aquí para asegurar que se cumplan esos términos.
Because Captain Flint has offered himself as collateral to Eleanor Guthrie inside the fort.
El capitán Flint se ha ofrecido él mismo a Eleanor Guthrie como garantía dentro del fuerte.
Draw everyone's attention away from himself.
Desviando la atención de los demás.
He will never allow himself to be defeated by you or I.
Jamás se permitirá ser derrotado por ti o por mí.
He went into business for himself when Starkwood went under.
Se dedicó a sus propios negocios cuando Starkwood se fue a pique.
Gabriel won't show himself unless we have something that he wants... bait.
Gabriel no aparecerá a menos que tengamos algo que quiera... un cebo.
And I honestly believe that he is trying to redeem himself, that he is telling me the truth.
Y sinceramente, creo que intenta redimirse, que está diciendo la verdad.
Jadalla Bin-Khalid took Carter's wife and Carter traded himself and Andy.
Jadalla Bin-Khalid se llevó a la mujer de Carter y Carter se intercambió a sí mismo y a Andy.
Eric gave himself up to save you.
Eric se entregó para salvarte.
Jadalla Bin-Khalid took Carter's wife and Carter traded himself and Andy.
Jadalla Bin-Khalid se llevó a la mujer de Carter y Carter negoció consigo mismo y con Andy.
Before he could reveal himself, he had to make sure that your heart was truly with his.
Antes de que pudiera revelarse, tenía que asegurarse de que tu corazón estaba realmente junto al suyo.
To the extent that he's burned himself with Bin-Khalid, I do.
Por cómo ha actuado con Bin-Khalid, sí.
He surrendered himself.
Se entregó él mismo.
His family would be relieved beyond measure that he'd found himself a future far away from their business.
Su familia se sentiría aliviada en desmesura si encontrara un futuro lejos de sus negocios.
He lost the bar and had a breakdown and threw himself under a train.
Perdió el bar, tuvo un ataque de nervios y se arrojó bajo un tren.
Those eyes are the eyes of Rembrandt himself, hidden there, behind everyone.
Son los ojos de Rembrandt mismo, oculto detrás de todos los demás.
These are psi-blockers, the same pills Milton takes to immunize himself for a period of time.
Son bloqueadores. Lo mismo que toma Milton para inmunizarse por un tiempo.
- Mandiba photoshopped himself in.
- Está trucada.
- Mandiba photoshopped himself in.
- Está trucada. - Pero la gente lo cree.
He shouldn't blame himself for his father's death.
Que no se culpe por la muerte de su padre.
"And he judged of others by himself, not believing in what he saw," but was convinced that every man had his real, most interesting life... "under the cover of secrecy and the dark of night."
"Y juzgaba a los demás sin creer en lo que veía, seguro de que todos llevaban lo más real de su vida cobijados por el secreto y la oscuridad de la noche".
"And he judged of others by himself, not believing in what he saw, but was convinced that every man had his real, most interesting life under the cover of secrecy and the dark of night."
"Y juzgaba a los demás sin creer en lo que veía, seguro de que todos llevaban lo más real de su vida cobijados por el secreto y la oscuridad de la noche".
I mean Bobby himself.
Me refiero al propio Bobby.
And the manager played some heavy game theory on me, boxed me into a spot, essentially put himself in a position to win no matter what I said.
Y el gerente me aplicó una pesada teoría del juego, me arrinconó en un punto, en esencia se colocó en posición de ganar sin importar qué dijera yo.
You just need to ask Josh to turn himself in.
Solo pídale a Josh que se entregue.
Anyway, he takes one look at Lonnie and practically shits himself.
En fin, le echa un vistazo a Lonnie y prácticamente se caga encima.
I'll just go see what my fat husband is stuffing himself with now.
Voy a ir a ver con lo que mi esposo gordo... se está llenando ahora.
You think he killed himself?
¿ Cree que se mató?
He could've injured himself earlier in the evening.
Podría haberse lastimado esa noche más temprano.
When he got older, he wanted to help other youngsters, like himself, to keep out of trouble.
Cuando se hizo mayor, quería ayudar a otros jóvenes como él a no meterse en problemas.
He puked on himself and if I get too close, I get the pukes.
Se vomitó encima. Si me acerco, vomitaré.
We have been waiting a long time for this sample and Rory is placing himself at great risk to secure it.
Llevamos mucho tiempo esperando esta muestra. Y Rony está corriendo un gran riesgo para atraparla.
Hugh of course has been beating himself up, but honestly I'm relieved.
Hugh se ha estado mortificando, pero yo me siento aliviada.
Who's hopefully gonna spend the next billion years digging himself out of the center of the Earth.
Quien espero se pase los próximos mil millones de años intentando escapar del centro de la Tierra.
A person's trust in himself, is his strength.
La confianza de una persona en sí mismo, es su fuerza.
Guess who snapped himself last night?
¿ Adivinas quién se ha metido un tiro anoche?
"If one more male writer I love reveals himself to be a heinous sleaze bag, " I'm gonna do a bunch of murders, "create a new Isle of Lesbos, and never look back."
"Si otro escritor que me gusta resulta ser un cerdo inútil, voy a empezar a matar gente, crearé una nueva Isla de Lesbos, y no miraré atrás".
He wants me to be a better version of himself.
Quiere que sea una mejor versión de mí mismo.
Plus, I have to go back to my apartment and make sure my ex-boyfriend didn't kill himself, so.
Además, tengo que volver a mi apartamento y asegurarme de que mi exnovio no se suicida.
Elijah did that by himself.
Lo hizo Elijah.
Well, he certainly is full of himself.
Bueno es muy creído.
Tell him to keep it to himself and make something up.
Dile que lo mantenga en secreto y que se invente algo.
He threw himself into a fit of rage and that's when he self-injured.
Se arrojó en un arranque de furia y así es como se hirió a sí mismo.
He's done well for himself. Practically runs the post office.
Le ha ido bien, está manejando la oficina postal.
So he decided to go up there himself to monitor it?
Por tanto ¿ decidió ir arriba a comprobarlo?
Mayor Richards likes to present himself as a caring and well-meaning politician, man of the people, but I've known him a long time and I wouldn't trust him as far as I could throw him.
Al alcalde Richards le gusta presentarse a sí mismo como un político bondadoso y voluntarioso, un hombre del pueblo, pero lo conozco desde hace mucho tiempo y no confiaría tanto en él como para descartarlo.
Yes, and not exactly a picture of health himself.
Sí y no es exactamente una imagen de buena salud.
We used to call it King Goat because no matter what you were doing on the farm, he was always sticking his nose into things and shoving himself about and always trying to get in on the action.
La solíamos llamar el Rey Chivo porque no importaba lo que estabas haciendo en la granja, siempre metía sus narices en todo y se abría paso a empellones y siempre trataba estar en el ajo.