Holders перевод на испанский
387 параллельный перевод
- You better see these plate holders.
- Mire estos porta láminas.
Two comfortable chairs, four plates, two napkin holders... 24 pots and pans, only one glass...
"Dos sillas cómodas, cuatro ollas, " dos manteles, veinticuatro cacerolas, "un sólo vaso..."
Would suggest... all holders of map fragments... present same to me for protection.
Sugiero que todos los poseedores de fragmentos de mapa... me entreguen ídem para su protección.
Now, you fortunate holders of ducats, you are about to witness the most phenomenal...
Ahora, felices poseedores de ducados... van a presenciar el más fenomenal...
Mr. Sebastian, would you hand me one of those pot holders, please, sir?
Sr. Sebastián, ¿ me alcanzaría uno de esos agarradores, por favor?
including Tin, four black holders.
Incluyendo a Toda, a 4 cinturones negros.
- Holders.
- Los titulares.
Still, it's been my impression that presidential appointments were restricted to sons of holders of the Medal of Honor.
Aun así, creía que el nombramiento presidencial... se limita a hijos de condecorados.
Right now there's only a fraction of our net worth but stock holders can ask some very embarrassing questions it.
Si los accionistas se enteran, podrían hacer preguntas embarazosas.
And to pack me off to Botany Bay, would be poor compensation for the panic that would arise among the share holders.
Y mandarme al destierro a Australia sería poco para el pánico que se desataría entre los accionistas.
- I've got razors, pipes, gold plated pendants, cigarette holders.
También navajas, pipas, tabacos, boquillas,... Porta cigarrillos...
- Sleeve-holders.
- Sostenes de manga.
- Sleeve-holders?
- ¿ Sostenes de manga?
I never saw sleeve-holders like that.
Nunca vi sostenes de manga así.
It's only that with the mortgage holders and the death duties... my inheritance of Hurstwood is purely nominal.
Es que con todas las hipotecas y los impuestos a la herencia mi posesión de Hurstwood es puramente nominal.
So, the death tax people, and the mortgage holders... can fight it out with the ghost for possession.
Los de la hipoteca y los cobradores de impuestos podrán pelear con el fantasma por la posesión.
We request the franchise holders to put up $ 50,000.
Exijo al beneficiario un depósito de 50.000 dólares.
We're the exclusive holders of this material, to be exhibited only in court.
Al termino del contrato el material queda de nuestra propiedad. Sólo podrá exhibirse a petición judicial.
the silverware, a couple of candle holders, a couple of lighters and the jewelry
La platería, un par de candelabros un par de encendedores y las joyas.
I was fighting the ship holders when you were nothing but a hard knot in your old lady's belly, you bum.
Yo combatía los consorcios navieros cuando no eras más que... un nudo tieso en la panza de tu madre, pedazo de vago.
These boys are record holders.
Ellos marcaron records.
If new doctrines existed, capable of corrupting youngsters, could you, the holders of Athenian wisdom be unaware of them?
"Si existieran nuevas doctrinas capaces de corromper a la juventud, " ¿ acaso vosotros, garantes de la sabiduría ateniense, lo ignoraríais?
It's a problem across the country, but we can't tell our fitters and operators that we don't have any fuses, valves or lamp holders.
Lo que es problemático, es la producción del país. Es difícil explicar a nuestros obreros que no tenemos fusibles, compuertas o bombillas de fabricación nacional.
Well, harsh words there For the garibaldi family of droitwich in worcestershire At present holders of the east midlands most-awful-family award
Unas palabras muy duras para los Garibaldi... ostentadores del título de Familia Más Horrible de East Midlands... apartado clase media-baja.
'All you lucky first-ride ticket holders, hang on to them.
Los que tengáis entradas para la primera vuelta, no los perdáis.
Ticket holders, assemble at the boarding platform.
Los que tengáis entradas, acercaos a la plataforma.
'Will the lucky holders of the gold tickets please go to the front of the line.'
Los poseedores de las entradas de oro, al principio de la cola, por favor.
Only special gold ticket holders for the first ride.
La primera vuelta es para los que tengan entradas de oro.
Nearly all of them were stock holders.
Casi todos eran accionistas.
Policy holders are dying like flies.
Los asegurados se mueren.
Would all ticket holders please move in an orderly manner towards the gate?
Todos los pasajeros con tiquete diríjanse a la puerta de embarque.
Humason prepared the sensitive photographic emulsions sheathed in their metal holders to capture with the giant telescope the faint light from remote galaxies.
Humason preparaba las emulsiones fotográficas sensibles protegidas en envases metálicos para capturar con el telescopio la tenue luz de las galaxias remotas.
My children, I'm on the mission to make out of you, Baccalaureate degree holders
¡ Jóvenes! Mi misión es hacer de Uds. unos Bachilleres.
Tie holders are not the right thing for me.
- Los sujetacorbatas no son para mí.
I told the old man we're through with tie holders. I'm no good at it either.
Le he dicho al viejo que ya estamos hartos de los sujetacorbatas.
Three pen holders.
- Tres portaplumas.
EXPRESS CONSENT OF THE HOLDERS OF THE CORRESPONDING RIGHTS.
SIN LA DEBIDA AUTORIZACIÓN DE LOS DETENTORES DE LOS DERECHOS AUTORALES.
Now, the deed holders have American names but the real owner is Kruger.
Las escrituras tienen nombres estadounidenses... pero el propietario real es Kruger.
I was looking for those pot-holders!
¡ Esos son los guantes que buscaba!
Corpses hand in hand with bloody first-class ticket holders... standing in lines for miles waiting for transport.
Los cadáveres casa a casa con sus malditos acompañantes de primera clase... harán cola a millares, esperando ser transportados.
I can hardly wait till I'm in the kitchen, pot holders in hand, cooking a nice big roast, calling out to you, "Dinner's ready, honey."
Casi no puedo esperar hasta que yo estoy en la cocina, agarraderas en la mano, cocinar una agradable gran asado, llamando en este momento, "listo, la miel de la cena."
Sterling silver corncob holders.
Titulares de mazorca de plata de ley.
Tell them one Lesotho official and seven holders of United Nations passports.
Dígales que un oficial de Lesotho y siete con pasaportes de Naciones Unidas.
Couple of 5 % holders.
Gran beneficio neto.
Herman's not just a mayor around here, he's one of our primary property holders.
Herman no es sólo el alcalde, es uno de los más importantes propietarios.
"If you've got the boulders, we've got the holders."
"Si usted tiene las rocas grandes, nosotros tenemos las agarraderas"
What do they think they're going to get attacking us with doilies and pot holders, and placemats?
Ahora nos tirarán almohadas o papel higiénico
It might be dangerous. Why would someone attack us with pot holders?
Puede ser peligroso
They make pot holders?
- Son maníacos!
Oh, honey, would you get the little silver corn holders?
Cariño, ¿ te importaría coger los pinchitos de plata para el maíz?
All British passport holders to the smoking room.
Si puedo.