Homes перевод на испанский
6,625 параллельный перевод
- People are already hiding their sick for fear of being locked in their homes with them.
- La gente ya está escondiendo su enfermedad por temor a ser encerrados en sus casas con ellos.
Allowing thieves to guard your homes?
Dejando a los ladrones proteger vuestras casas?
I trust you lucky people all have quiet homes to go home to.
Os animo a todos vosotros, suertudos, con casas tranquilas a las que ir.
I don't do hospitals, nephew, just like you don't do old folks'homes.
HAGO espaldas del Hospital, sobrino, al igual que los viejos atrás casas deseos.
I did not appreciate going stag to four people's homes whom I barely know.
No me gustó tener que ir solo a la casa de cuatro personas que apenas conozco.
She grew up in foster homes, she ran away.
Creció en hogares adoptivos, escapó.
The vast majority of looms are found in homes.
La gran mayoría de los telares están en las casas.
Go back to your homes, for your own safety!
¡ Volved a vuestras casas, por vuestra propia seguridad!
Homes, buildings all over the world and this is the only one he'll own after he's dead and your wife is a trustee.
Casas, edificios por todo el mundo y este es el único que tendrá después de su muerte y tu esposa es una administradora.
County officials have advise that it is now safe for residents to return to their homes. The clean up process is under way.
Los funcionarios del condado han aconsejado que ahora es seguro para los residentes, el regresar a sus hogares.
The Mayor has issued a mandatory evacuation order for all homes south of 23rd Street by midnight tonight before the expected landfall...
El Alcalde ha emitido una orden de evacuación obligatoria para todos los hogares al sur de 23rd Street para la medianoche antes del impacto esperado
People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought.
La gente me acogía, a un perfecto desconocido, en sus casas sin pensárselo dos veces.
Do not forget to pay rent for your homes.
No olviden devolver las llaves de sus habitaciones.
These California homes?
Estas casas de California?
No one knows the exact numbers, but thousands were killed and tens of thousands were forced to flee their homes.
Así que otra mezquita aquí fue destruida, otras 15, 20 casas.
In 1945, 16 million defeated Germans staggered from their flattened homes to find themselves once again under a dictatorship, and the communists weren't about to compensate anyone for the great Nazi rip-off.
En 1945, 16 millones de derrotados alemanes con sus casas destruídas... Se encontraron nuevamente bajo una dictadura Y los comunistas no iban a compensar a nadie por la gran estafa nazi
You're evacuating people from their homes?
¿ Están evacuando a gente de sus casas?
"You cannot expect to get an A1 population out of C3 homes." Who said that? I think it was on a poster.
- Se sorprendieron de lo mal que estaban de salud algunos reclutas. "No puedes esperar una población sobresaliente con casas deficientes". - ¿ Quién dijo eso?
And those who don't will understand how strong you are, and they will teach that lesson when they return to their homes.
Y los que no mueran comprenderán lo fuerte que eres y habrán aprendido esa lección al volver a casa.
I'm just helping people out of their homes.
Estoy ayudando a sacar a la gente de sus casas.
Did you foreclose on the homes of any inmates at Millburn Penitentiary?
¿ Embargó la casa de algún preso de la Penitenciaria de Millburn?
There are co-ed group homes for kids with records.
Hay hogares de acogida mixtos para niños con antecedentes.
But that doesn't show up on any databases and there's no recorded "missing from homes" that match.
Pero eso no aparece en ninguna base de datos y no hay "desaparecida de casa" que coincida.
Me and Cassie drive out twice a month to clean rich folks'homes from teton village down to Aspen.
Yo y Cassie expulso a dos veces al mes para limpiar casas gente rica'de Teton Vlage a Aspen.
'We are therefore asking you to stay in your homes.
'Estamos, por lo tanto, pidiéndoos que permanezcáis en vuestras casas'
The conflict, which started in 2003, has claimed at least 200,000 lives, and over 2.5 million people have been forced to flee from their homes.
El conflicto, que comenzó en el 2003, ha cobrado al menos 200.000 vidas y más de 2,5 millones de personas han sido forzadas a huir de sus hogares.
These people without jobs, without homes, they count on you, and if you cannot provide an organization that they can rely on, then you're actually part of the problem.
Esta gente sin trabajo, sin casa, cuenta con ustedes, y si no pueden darles una organización en la que puedan confiar, entonces ustedes son parte del problema.
You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain a cleansing fire upon your homes.
Comerciantes insolentes, ustedes los comerciantes que desfilan con su inmundicia bajo el cielo abierto, mañana verteremos un fuego de limpieza sobre vuestras casas.
Suzanne would meet with the clients one-on-one, usually in their offices or their homes sometimes.
Suzanne se reunirá con los clientes uno a uno, por lo general en sus oficinas o en sus casas a veces.
He also urges us to build homes for these farmers.
También nos urge a que construyamos casas para esos granjeros.
Mr.Pratap had promised to build homes for the poor..
El señor Pratap prometió construir casas para los pobres.
" homes for the villagers.
Casas para los del pueblo.
You promised to build homes for all of us..
Tú prometiste construir casas para todos nosotros.
Sangram, you started it all.. .. by burning down their homes.
Sangram, tú comenzaste todo al quemar las casas de ellos.
Yet he forces poor people out of their homes..
Aun así él fuerza a la gente pobre a dejar sus hogares.
.. and give the villagers their homes.
.. y dele a los granjeros sus hogares.
People back in their homes.
Que la gente vuelva a sus casas.
And now, overloading electrical transformers have erupted into flames, igniting several homes and a brush fire.
Y ahora, la sobrecarga de los transformadores eléctricos han estallado en llamas, encendiendo varias casas y un incendio de matorrales.
Return to your homes.
Regresen a sus casas.
Return... to your homes.
Regresen... a sus casas.
Last year we sold more homes in Miami than any other realtors.
El año pasado vendimos más casas en Miami que cualquier otro vendedor.
And not too many homes could carry it off.
Y no muchos hogares podrían llevárselo.
THESE PEOPLE COME INTO OUR HOMES.
Esa gente entra en nuestros hogares.
We did. Was an older kid in one of the foster homes.
Fue un chico mayor en una de sus casas de acogida.
Recently, the collapse of homes is frequent.
Últimamente... Colapso por causas desconocidas el colapso de casas es frecuente.
Stay out of this, homes.
Te metas en esto, amigo.
Nice doing business with you, homes.
. Hacer negocios con usted Niza, casas.
I'm just getting too old to dodge them, homes.
Estoy muy viejo para esquivarlas, amigo.
The cityscape of Camden is littered with abandoned homes... many of which are used as stash houses, junkie shooting galleries, or ghetto brothels.
El paisaje urbano de Camben está contaminado con hogares abandonados... ¡ Policía K-9! ¡ Si están dentro, necesito que salgan ahora!
Lookin'into peoples'homes.
Mirando las casas de la gente.
In my staff's homes?
¿ En las casas de mi personal?