Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ H ] / Homey

Homey перевод на испанский

885 параллельный перевод
♪ If you don't know, homey, now you know ♪
♪ Si no lo sabes, hogareño, ahora sabes ♪
♪ Homey, you don't know where I come from ♪
♪ Homosexual, no sabes de dónde vengo ♪
You go to this address. It's a nice, homey little place, and, uh, you can get anything you want.
Es un acogedor y hogareño lugar, y puede conseguir cualquier cosa que quiera.
Ain't that homey?
¿ No resulta acogedor?
- But it's homey.
- Pero es acogedor.
Here's a nice homey place for a stranger, the Bella Donna.
Este es un sitio muy acogedor para un viajero. Vamos a entrar.
Told you this was a nice homey place. That's the lady known as Swan.
Ya le dije que era un sitio estupendo, aquí todos la llaman Cisne.
It makes it more homey.
Lo hace más acogedor.
YES, IT DOES MAKE IT KIND OF HOMEY.
Sí. Esto lo hará más hogareño.
Nice homey place.
Bonito lugar.
I was just thinking how homey this all is.
Estaba pensando lo acogedor que es todo esto.
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality.
Creo que esa barriguita le da un toque simpático, hogareño.
JUST HOMEY.
Hogareño. Eso es.
JUST HOMEY. MARGOT'S DOING ALL THE PLANNING.
Margot se encarga de toda la planificación.
A little crummy-looking, but it's homey, secluded, yet not too far from things.
No está mal, este garito. No es bonito, pero es acogedor. Aislado, pero cerca de todo.
─ Nice, homey little place you got here.
Es bonito esto.
If Nora had been with Custer at little bighorn, Everything would have been homey, up to and including the last stand.
Si Nora hubiera estado con Custer en el combate de "Little Bighorn", todo habría sido como en casa, incluso la última posición.
L'll find you something a little more homey.
Voy a buscarte una un poco más recatada.
Put in "homey atmosphere."
Escriba "ambiente hogareño".
I haven't seen the room yet, but the homey atmosphere seems okay.
Aún no he visto la habitación, pero me gusta el ambiente.
Nice, homey folks.
Una gente muy simpática.
You know, it's kind of homey, if you see what I mean.
Te hace sentir en casa, ¿ sabes a lo que me refiero? Sí.
Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might...
Bueno, si pasa la Navidad en un verdadero hogar, quizá decida...
You can imagine how much it'll mean to have a homey Christmas with your wonderful cooking.
¡ Imagínelo pasando una Navidad hogareña gozando de su comida!
Do you know, Mr Belinski, when I sat in his parlour, and everything cosy and peaceful and so homey, and Mr Wilson playing the harmonium, I got all choked up.
Sabe, Sr. Belinski, que sentada en su sala, tan acogedora y tranquila y dulce, con el Sr. Wilson tocando el armonio, me emocioné.
Makes it a little homey.
Lo hará más acogedor.
I think he likes it here because it's homey.
Ceo que le gustará estar aquí porque es hogareño.
one could never relax and feel homey.
Uno nunca podría relajarse y sentirse hogareño.
- Comfortable and sloppy and, well, homey.
- Cómodo y desaliñado, bueno, hogareño.
It gives him a nice homey look.
Le da un aspecto hogareño.
Gee, it's real homey.
Ya veo, es muy hogareño.
MAKES THINGS HOMEY.
Una chimenea a gas...
Homey isn't it?
Es acogedora, ¿ no?
So settle back for 15 minutes of relaxation and diversion... while we take you to the homey little breakfast table of Steve and Ramona Gladwyn.
Prepárense para 15 minutos de descanso y diversión... mientras los llevamos a la acogedora mesa de la cocina... de Steve y Ramona Gladwyn.
To the homey aroma of his pipe
Al aroma cálido De su pipa
This is very homey, Mary O'Donnell.
¿ Sabes? Esto se ve muy hogareño, Mary O'donnell.
I guess we're not the homey type.
Supongo que no somos muy hogareños.
It's a homey little story of intrigue... jealousy, avarice, and fraud.
Es una historia doméstica de intrigas celos, avaricia y fraude.
Sounds real homey.
Suena realmente hogareño.
I try to keep it homey.
Intento que sea hogareña.
A homey, solid community.
Una sólida comunidad acogedora.
I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey.
No pongo la mesa, pero la cocina es muy acogedora.
Calm down, homey.
Tranquilízate, compañero.
It's homey.
Es acogedor.
It feels homey.
Se siente uno en casa.
It's roomy and it's homey and...
Es amplia, cálida...
The humility, the seeming absentmindedness, the, uh, homey anecdotes about the family, [Chuckling] the wife, you know?
La humildad, la supuesta distracción las anécdotas campechanas sobre su familia y su esposa, ¿ sabe?
- Yeah, it has a nice, homey feeling.
- Seguro, parece un lugar muy hogareño
The bad old times Are gone, my friend The bad old times Are gone, homey
Ya se pasó el tiempo de favela Ya se pasó el tiempo
Homey
¡ Buena onda!
Go-ey homey.
Va-ya a ca-sa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]