Honorable перевод на испанский
4,568 параллельный перевод
( Frank ) I know this is a competition, but there's not enough honorable people out there.
( Frank ) Sé que esto es una competición, pero no hay suficiente personas honorables que hay.
The honorable judge Richwood presiding.
Preside el honorable juez Richwood.
Honourable.
Honorable.
Definitely honourable.
Definitivamente honorable.
The Honorable Judge Hansen presiding.
Preside el honorable Juez Hansen.
His honor, Daniel Hardman.
El honorable Daniel Hardman.
To prove a point about what an honorable guy you are?
¿ Para probar que eres un tipo honorable?
I know. But even when suspicion moved onto you, you still protected me and that's very honorable.
Lo sé, pero aun cuando la sospecha recayó sobre ti me protegiste, y eso es muy honorable.
Thy thrice noble cousin, Harry Bolingbroke, Doth humbly kiss thy hand, And by the honourable tomb he swears,
Vuestro primo Enrique Bolingbroke, tres veces noble, os besa la mano humildemente y jura por la tumba honorable que guarda los restos de vuestro real abuelo, por la mano inhumada del bélico Gante y por su propia valía y honor,
His firing would be viewed as an honorable step by a corporation willing to sacrifice ratings for integrity.
Su despido podría ser visto como un paso honorable de una compañía dispuesta a sacrificar la audiencia por integridad.
This is an honored guest, one of the heroes who rescued me so valiantly today.
Este es un invitado honorable, uno de los héroes que me rescataron tan valientemente hoy.
This is the Honorable Carlo Posacane.
Ese es el honorable Carlo Posacane.
Vincenzo Scipione, Great Elector.
Vincenzo Scipione, llamado Zucece, hombre de respeto, elector del honorable...
The Honourable Posacane's his baby.
El honorable Posacane es su creación.
Why, sir, did I say you were an honest man?
¿ Acaso he dicho que erais un hombre honorable?
I pray you, sir, then set your knighthood and our soldiership aside and give me leave to tell you, you lie in your throat if you say I am any other than an honest man.
Y bien, señor, poned, os ruego, de lado vuestra hidalguía y vuestro título de soldado y permitidme deciros que habéis mentido como un bellaco, si decís que no soy un hombre honorable.
Oh, I will imitate to the honourable Romans in brevity.
Quiero imitar al honorable Romano en su brevedad.
I have known thee these twenty-nine years, come peascod-time, but an honester and truer-hearted man... well, fare thee well.
Hará, para los guisantes verdes, veinte y nueve años que te conocí. un hombre más honorable y de corazón más sincero... ¡ Vamos, adiós!
Is this proceeding just and honourable?
¿ Es ése un proceder justo y honorable?
Reclaiming journalism as an honorable profession. A nightly newscast that informs a debate worthy of a great nation. Civility, respect, and a return to what's important.
Reclama el periodismo como una profesión honorable un noticiero diario que provoque un debate digno de un gran público civilidad, respeto y el regreso es importante la muerte de los quejumbrosos, los chismes y el amarillismo decir la verdad contra la estupidez sin partidismo democrático una visión en la que todos estemos unidos.
All rise for the honorable judge Owen French!
¡ Todos de pie para el honorable juez Owen French!
You think you're the last honorable man in New York.
Crees que eres el último hombre honrado de Nueva York.
In the matter of Walling Vs. McClaren, the honorable Justice Richard Gearheart presiding.
En el caso de Walling contra McClaren, preside el honorable juez Richard Gearheart.
Your councilman, the honorable Duane Bailey. "
Su concejal, el honorable Duane Bailey "
Well, that young missionary came back after serving an honorable mission, went to the bishop and said he was still having these thoughts but he listened to his mentors as they said, once he met the right girl,
El joven misionero regresó después de cumplir una misión honorable. Fue donde el obispo y le dijo que todavía tenía esos pensamientos, pero.. él escuchó a sus mentores, cuando dijeron... que al encontrar la chica adecuada, todo cambiará.
Well, you know, I'd be very much inclined to believe an honest, upstanding businessman like yourself, except, well, one of my men
Sabe que estaría muy inclinado a creer a un hombre de negocios tan honesto y honorable como usted, si no fuera porque uno de mis hombres
A time honored tool that teaches the most fundamental aspect of airbending.
Una antigua honorable herramienta que enseña el aspecto más fundamental del aire control.
We play hard-to-get with CNN and friends, you come out looking all the more honorable.
Nos hacemos los difíciles con la CNN y demás amigos y apareces resultando como el más honorable.
My upstanding character will give you 5 minutes to get out.
Soy de naturaleza honorable. Os doy 5 minutos para largaros.
Could I please speak to the very Honorable President of Israel?
¿ Por favor, puedo hablar con el honrado Presidente de Israel?
Hello, Mr. Honorable President of Israel.
Hola, honrado Presidente de Israel.
Look, I didn't think that Nick behaved in an honorable fashion, okay?
Mira, no pensé que Nick se comportara en un modo honorable, ¿ bien?
I bet you 100 quid the Right Hon James Blackstone will know her name.
Le apuesto 100 libras a que el Honorable James Blackstone sabrá cómo se llama. ¿ Por qué no vas y le preguntas? ¡ Con gentileza!
You see, charlie, you're honorable.
¿ Ves, Charlie? Tú eres honorable.
You would never give up billy, But billy may not be as honorable.
Nunca entregarías a Billy, pero Billy puede que no sea tan honorable.
Due to my honorable sacrifice and the part I played in exposing the conspiracy, the Union is eternally grateful to me, a gratitude which now means good fortune for you.
Dado mi honorable sacrificio y el papel que he jugado destapando la conspiración, la Unión me está eternamente agradecida, una gratitud que ahora significa buena suerte para vos.
Please accept this flag on behalf of a grateful nation as a token of appreciation for the honorable and faithful service rendered by your loved one.
Por favor, acepte esta bandera de parte de una nación agradecida como muestra de agradecimiento por el servicio honroso y fiel servicio efectuado por su amado.
Lancelot did die an honorable death and Cora did escape.
Lancelot tuvo una muerte honorable y Cora escapó.
He died an honorable death.
Él murió de una manera honorable
He's a mensch.
Es un judío honorable.
I hope you remain as a honorable and beautiful detective.
Espero que permanezcas como un honorable y hermoso detective.
Since you and I go way back, I'm gonna give you the chance to do the honorable thing and walk away.
Como nos conocemos desde hace tiempo voy a darte la oportunidad de hacer algo honorable largándote.
That said, I do consider myself an honorable man, a man with a code.
Sin embargo... me considero un hombre honorable, un hombre con códigos, así que...
He is honest and honorable and so not a shoplifter.
Es honesto y honorable... y no un ladrón de tiendas.
Oy-yay, oy-yay, the honorable Craig Pelton presiding.
Preside la sala el honorable Craig Pelton.
The honorable
¡ El honorable
But Teddy Conrad comes from a long line of old-school country club politicians going back to his great grandfather... the late honorable senator.
Pero Teddy Conrad proviene de una larga línea grupos de políticos de la vieja escuela que acuden a su estupendo padrino... nuestro honorable Senador.
The Honorable Judge Bernard Temple presiding.
Preside el Honorable Juez Bernard Temple.
The honourable Judge Boone?
¿ El honorable Juez Boone?
Undersecretary of the Army, the honorable Dr. Joseph Westphal.
El secretario del ejército, el honorable Dr. Joseph Westphal.
Our honorable Ms. Kim Hang Ah has lost a precious life.
Camarada Lee Jae Ha.