Hopeless перевод на испанский
3,688 параллельный перевод
50 Gary Rush doesn't 50 think you're hopeless.
Gary Rush no piensa que seas una inútil.
He's had a terrible life and it keeps getting worse and now it's blown up, and it's him on trial when it should be all the people who've abused him and let him down and made his life so hopeless.
Ha tenido una vida horrible, sigue empeorando y ahora ha volado por los aires, y es él el que va a juicio cuando debería de ir la gente que ha abusado de él y le ha defraudado y hecho su vida tan miserable.
You are hopeless.
Estás desesperado.
But hopeless.
Pero imposible.
- Something slow, hopeless.
Algo lento, sin esperanza.
Ophelie, you're hopeless.
Ophelia, estás distraida.
People are jobless and homeless and hopeless, and the government is spending $ 110 per sign on every street sign in America to make the letters smaller so that we can read them better?
La gente no tiene trabajo, casa ni esperanza, y el gobierno se está gastando $ 110 por señal en todas las señales de las calles de América haciendo las letras más pequeñas ¿ para que podamos leerlas mejor?
fool, you are hopeless Such a no-good fella!
Tonto, que no tienes remedio ¡ No sirves para nada!
Really I remember you telling me I was hopeless if I didn't.
¿ Qué? Me dijiste que era un perdedor si no la invitaba.
Well, that too, but at least you'd be hopeless and living.
Es cierto, sí, pero seguirías con vida.
It's a hopeless job. And a real burden.
Es una ocupación sin esperanza, y muy severa.
Hopeless.
Desesperados.
It seemed to me pretty hopeless.
Era todo muy triste.
I mean, for all your strong talk, Moneypenny, you really are quite hopeless, aren't you?
Quiero decir, bajo todas tus firmes palabras, Moneypenny, estás realmente desesperada, ¿ no es verdad?
Medics did everything they could, but it was hopeless.
Los médicos hicieron lo que pudieron, pero fue inútil.
A hopeless case with no time... that's my specialty.
Un caso sin esperanzas y sin tiempo... es mi especialidad.
When I eventually got out of prison, life still felt hopeless for me.
Cuando finalmente salí, la vida seguía careciendo de sentido.
This is hopeless.
Esto no tiene caso.
It's a hopeless situation.
Es una situación sin esperanza.
It's Hopeless, isn't it?
Es "El Colmo", ¿ verdad?
She's single, desperate, and hopeless.
Está soltera, desesperada y sin ninguna esperanza.
- Single, desperate, and hopeless... tell me more!
Soltera, desesperada y sin esperanzas... ¡ cuéntame más!
That's what lawyers do, have to, especially in the hopeless cases, which this is.
Eso es lo que hacen los abogados, especialmente en casos perdidos, como éste.
A hopeless place to kill yourself.
Un lugar desesperado para suicidarse.
The British abroad, hopeless, honestly.
El británico en el extranjero, sin esperanza, honestamente.
I mena, FEMA - FEMA is hopeless.
Quiero decir, FEMA... FEMA está desesperanzada.
So you guys know I'm a hopeless romantic. There's no way to fix this whole thing?
Soy un romántico incurable, no hay forma de arreglarlo?
He would have known it was a hopeless endeavour, but he would have given me the thrill of the adventure.
Hubiese sabido que se trataba de un esfuerzo vano, pero me habría dado la emoción de la aventura.
Really, Bel, it's hopeless.
En serio, Bel, es inútil.
I'm absolutely hopeless.
Soy una nulidad total.
This isn't one of those fly-by-night agencies that bilk naive, hopeless wannabes out of their sweet-16 money.
No es una de esas agencias que no son trigo limpio ingenuos estafados, aspirantes sin esperanza despojándolos de sus 16 con dinero.
You're hopeless.
Eres pesimista
He'll be hopeless now. "
¿ Lo pensaron bien? "
In case you're worrying the situation seems hopeless, the show went on to highlight some of the defensive measures the average 1980s'couple could take.
En caso de que te preocupes de que la situación parece sin esperanzas, el programa destacó medidas defensivas que la pareja promedio de 1980 podría tomar.
Oh, you're hopeless.
Oh, eres un desesperanzado.
OK. This was hopeless.
Bien, esto era inutil.
It's hopeless.
No tienes alternativa.
I trained these hopeless pieces of shit.
Adiestré a estos parásitos sin remedio.
I feel completely hopeless.
Estoy desesperado.
You're hopeless.
No tienes remedio.
Well, as I say, I'm hopeless.
Bueno, como ya he dicho, estoy desesperado.
You're hopeless.
No puede ser.
It's hopeless.
No hay esperanza.
I knew it right from the start she was hopeless!
No tenía ni una oportunidad.
You are hopeless.
Ya no hay espreanza en tí.
Man, he is hopeless.
Tío, no tiene esperanzas.
I am hopeless.
Estoy desesperado.
There's one couple from America, and they'd been trying for years and years and everyone said it was hopeless.
Hay una pareja de Estados Unidos, llevaban años y años intentándolo y todos les decían que era inútil.
It seemed hopeless!
Parecía desesperado.
You are hopeless.
No tienes remedio.
When it is worse than even rocky road can fix... ♪ did I make you up just so I could believe ♪ ♪ a hopeless notion ♪ Then I will kill you myself.
Cuando es peor que incluso un camino complicado puede arreglar... entonces yo misma te mataré. ¿ No es una locura?