Hoping перевод на испанский
22,838 параллельный перевод
I started listing to the podcast hoping that I would hear - - because people call-in, it's like a call-in show - -
Comencé a hacer una lista de los podcast esperando poder oírla... porque las personas llamaba, es como un programa de llamadas...
And I was hoping I would hear her, and hear what she had to say and just try to figure out why she did what she did.
Y esperaba poder oírla, y escuchar lo que tenía que decir y solo tratar de entender por qué hizo lo que hizo.
I'm hoping to confirm an item's absence.
Estoy esperando para confirmar la ausencia de un elemento.
I was hoping a few drinks might calm them, leave them more susceptible to your persuasion.
Espero que unos cuantos tragos pueda calmarlos, dejarlos más susceptibles a tu persuasión.
We were hoping to scope out some quality man candy.
Sólo quería ver chicos lindos.
Well, I'm hoping it resets itself.
Bueno, espero que se reinicie ella sola.
I was hoping for a chance to speak candidly with you.
Esperaba la ocasión de hablar con sinceridad con usted.
I was hoping to be in the field, assisting.
Esperaba estar en el campo, asistiendo.
Mm. I'm just hoping you bear in mind our significant history
Solo espero que tengas en mente nuestra significante historia
You know, I've been hoping to add another straight couple to the law firm mix, but, you know, they're so hard to find nowadays.
Ya sabes, he estado con la esperanza de añadir otro Par directamente a la mezcla bufete de abogados, Pero, ya sabes, que están tan difícil de encontrar hoy en día.
I was hoping we could have a private word.
Esperaba que pudiéramos tener unas palabras en privado.
But I'm hoping now that we're all in this together
Pero espero que ahora que estamos en esto juntos
You're hoping for someone to have a brain tumor?
Usted está esperando a que alguien tener un tumor cerebral?
Well, I'm hoping it just resolves itself here so we don't have to open her up and make it worse.
Bien, estoy esperando que solo se resuelve aquí Así que no tenemos que abrir ella y que sea peor.
Just hoping something jumps out of me from all Vince's crap.
Sólo la esperanza algo salta de mí de basura todo de Vince.
She's hoping he hits the jackpot before the Army pulls the plug.
Ella está esperando que tenga éxito... antes de que el Ejército termine con todo.
We're hoping that we picked the right one.
Espero que hayamos elegido al correcto.
Were hoping that other teams took that bus detour.
Esperamos que haya otros equipos en el Desvío del autobús.
I was hoping that there's some teams still here at the Roadblock.
Siempre espero que algún equipo siga haciendo el Bloqueo.
Listen, um, I was hoping we could discuss the Mitch situation.
Escucha, tenía la esperanza de hablar de lo de Mitch.
I was just hoping it would all blow over, and some of the players started digging into it themselves.
Sólo esperaba que todo soplaría encima, y algunos de los jugadores comenzaron a excavar en ellos mismos.
I kept hoping that it would end, but, eventually, I got the feeling that it wouldn't.
Esperaba que se terminara pero, al final... entendí que no terminaría.
Yeah, well, it's not a visit. Hoping for a little professional courtesy.
Sí, bueno, esto no es una visita, vengo con la esperanza de un poco de cortesía profesional.
Hoping you got something for us.
Espero que tengan algo para nosotros.
I was hoping you were my dad.
Estaba esperando que fueras mi papá.
I'm hoping he won't need surgery.
Espero que no requiera cirugía.
Or rather, not the answer she was hoping for.
O, al menos, no la respuesta que ella esperaba.
I was hoping to kill two birds with one stone.
Esperaba matar dos pájaros de un tiro.
As your Scottish advisor, I-I was hoping to sit in.
Como vuestra consejera escocesa, esperaba sentarme dentro.
We're hoping to see a great deal more of you.
Tenemos la esperanza de verla mucho más.
I'm really hoping we can be friends.
Realmente espero que podamos ser amigos.
What are you hoping for?
¿ Qué es lo que quieres?
And I just... I'm just hoping that Rusty sees this as an opportunity to be a big brother, and that he'll be happy about it.
Y solo espero que Rusty vea esto como una oportunidad de ser un hermano mayor y que se alegre por ello.
And I'm just hoping to do well enough so that Paloma's new family will let me visit her... soon.
Y sólo estoy esperando hacer lo suficientemente bien de manera que la nueva familia de Paloma me permita visitarla... pronto.
I was hoping to chat, And i get the feeling you've been avoiding me.
Esperaba poder hablar, pero tengo la sensación de que me ha estado evitando.
Someone in economy's About to get the upgrade they've been hoping for.
Alguien en Económica esta a punto de obtener la mejora que ha estado esperando.
Traditionally, if you become blind in a country like this, then that's pretty much it, you're blind for life. But we're here to see an intervention, which is hoping to change all that.
Si uno queda ciego en un país así, queda ciego de por vida, pero veremos una cirugía que espera cambiar eso.
But it's- - it's just part of life. A part of life that he's hoping will soon change because in a few days, Anthony will be one of the first few hundred patients to receive the Argus II, the first retinal implant approved by the FDA. Yeung :
Pero es parte de la vida.
I guess I'm hoping not to be disappointed.
Espero no estar decepcionado.
Let's go! - Whoo! I think we're definitely finding a rhythm and we're hoping to continue that because we really want to stay ahead of the pack.
Hemos encontrado nuestro ritmo y espero seguir así porque queremos estar en la delantera.
And I'm hoping we see Brodie and Kurt, because some other contestants kind of hinted that maybe he had, like, a crush or something, and so I was like, " Oh.
Espero ver a Brodie y Kurt, porque me han dicho que le atraigo. Así que dije "Oh, ok."
There's only three stations, so we're hoping we get there first.
Sólo hay 3 puestos, espero que lleguemos primeros.
I'm hoping this was faster.
Espero que esto sea más rápido.
I'm hoping. 79.
79.
I had already ripped those out of my book, just hoping that they were right.
Saqué unas cuantas del libro, esperando que fueran las correctas.
I was hoping to speak to Mr. Davenport, but I see that's not really possible.
Siempre queremos protegerlos. Sin dudas has hecho bastante eso.
Hoping you can tell us where he was that day.
Esperamos que nos puedas decir dónde estaba él ese día.
Or hoping you finally managed to bury the Evil Queen deep enough inside that I wouldn't buy it?
¿ O esperas haber sido por fin capaz de enterrar a la Reina Malvada tan profundamente en tu interior que no me lo tragaría?
I was hoping you'd tell me that.
Esperaba que me lo contaras.
They've been gathering there for days, waiting to cross into Turkey, hoping to escape the war and the Islamic State.
Hablamos con una familia que logró cruzar a salvo.
We're hoping we can catch up.
Con suerte podremos alcanzarlos...