Huffy перевод на испанский
171 параллельный перевод
Oh, don't get huffy.
No se enfurruñe.
Well, what's she got to be so huffy about?
- ¿ Quieres decirme por qué te enfadas?
What're you getting so huffy about?
- Dígale porqué se enfada.
You don't have to get huffy.
No tienes que ponerte furioso.
No need to get huffy. I don't want to talk about your affairs. I've got affairs of my own.
No te enfades, no quería entrometerme en tus asuntos, ya tengo los míos.
- You needn't get huffy.
- No te enfades.
All right, no need to get huffy, mate. ( dog whining ) Just hope to stay alive, that's all.
- está bien, no es necesario usar al perro, amigo sólo la esperanza de permanecer vivo, éso es todo
- What are you getting so huffy about?
¿ Por qué estás tan susceptible?
Well, don't get huffy with me, my lad.
No se haga el enojado conmigo, muchacho.
Don't get so huffy.
No te enojes así.
You don't have to get huffy.
No tiene que enfurruñarse.
'''Do not cry, little locomotive,'...''... said old Engine Number 99 to Huffy.
"No llores pequeña loco-motora" le dijo la vieja máquina 99 a Hu-Huffy.
'''I will never be big enough to pull anything but silly old mail cars,'...''... sobbed Huffy.
"Yo no creceré tanto y no podré jalar más que trenes de correo..." ... "chollo" Huffy.
''Sob... ''Sobbobed Huffy.''
"Chi... chilli" chillilló "Huf -" chi-lli-lló " Huffy.
Huffy-puffy!
¡ Qué quisquilloso!
Don't get huffy with me.
No te enfades.
Don't get huffy, now, that was Dad's sole piece of advice.
No te enojes, ése fue el único consejo de papá.
Does it say "Love you, Huffy" on the inside?
Ah. ¿ Dice "Te Amo, Huffy" por dentro?
Okay, but please don't get too huffy.
Vale, pero no se enfurruñe, por favor.
- Huffy.
- Malhumorado.
They got huffy, like it was a bribe.
Pero se enojaron, cómo si fuera un soborno.
- All right, don't get so huffy.
- No seas tan gruñón.
Till the IRS got all huffy about my folks not paying their taxes for, well, ever.
Hasta que Hacienda se puso pesada con lo de que mis padres no pagaban los impuestos, nunca.
Dr. Huffy Puffy Dred, man...
¿ Y si imitas a un animal? ¿ A un mono?
Hey. Hey, what's everybody getting so huffy for, huh?
Qué les pasa a todos que están tan sensibles?
I was being huffy.
Estaba enojado.
Hey, don't go ridin'around on your huffy bike just because Grace tells me things she doesn't tell you.
No hace falta que te pongas así, porque Grace me cuente cosas, que a tí no te cuenta.
You don't have to get all huffy about it.
No hace falta que te pongas así.
Then she got all huffy and told me to grow up.
Se puso de mal humor y me dijo que no fuera inmaduro.
But she seemed a bit huffy.
Pero parecía un poco enfadada.
Now look, he's getting huffy cos he knows that I know
Míralo, ya se está ofendiendo porque sabe que es verdad
- So am I, but I don't get all huffy about it.
Yo también, pero no soy tan susceptible.
- Because he gets huffy when people throw cell phones at his head for buying the wrong batteries.
Se ofendió porque le lancé el celular a la cabeza.
Ho, I like your huffy appearance
- ¡ Ya basta! ¿ Estamos enfadados?
No huffy exits before I spill the joyous news.
Fácil lo haces, compadre. Ninguna salida enojada antes de que cuente... las noticias alegres.
Just give me a second to get all huffy and weird like you.
Deja que me ponga alborotado y loco como tú.
All right. You don't have to get all huffy!
¡ No te sulfures!
He's a bit huffy.
Es un poco malhumorado.
You can't still be huffy about the car.
No puedes estar mosqueado por el coche
Just hides behind his Buffy! Now look, he's getting huffy 'Cause he knows that I know.
Ya que eres incorpóreo y prácticamente impotente. ¿ Qué tal "El Coco"?
You don't have to be so huffy about it.
No tienes que hacer tanto escándalo por eso.
I've got a little shuffle thing I call "the huffy puffy". Want to see it?
Tengo una pequeña mezcla que llamo "The huffy puffy", quieres verlo?
- Who else likes it when she gets all huffy?
¿ A quién más le gusta cuando se pone de mal genio?
Hey, is that a Huffy?
¿ Ésa es una Huffy?
Will you quit dicking around with your little Huffy bike and listen to me?
¿ Quieres olvidarte de la bicicleta... y hacerme caso? ¡ Día de las Profesiones!
Hey, Huffy.
Hey, Huffy.
You sure this is the place, Huffy?
¿ Estás seguro que éste es el sitio, Huffy?
My friend Huffy.
Mi amigo Huffy.
Huffy.
Huffy.
Huffy.
Huffy
Get off your Huffy bike and let me help you.
Baja de tu bicicleta de la indignación y deja que te ayude.