Humiliated перевод на испанский
2,726 параллельный перевод
How your wife came in and humiliated me in front of my whole dorm?
¿ Cómo vino tu mujer y me humilló delante de toda mi residencia?
Humiliated, actually, and I'm sure everybody thinks I'm a total psychopath.
Humillada, en realidad, y estoy segura de que todo el mundo cree que soy toda una psicópata.
She's going to be so humiliated.
Va a estar tan humillada.
I know I ruined your party and humiliated your boss.
Sé que arruiné tu fiesta y humillé a tu jefe.
I'm not heartbroken, I'm humiliated.
No estoy destrozada, estoy humillada.
I was humiliated, which is why we kissed.
Estaba humillada que es por lo que nos besamos.
I was humiliated.
Fui humillada.
I highly doubt that, after you humiliated her in fro of the royal court.
Lo dudo mucho, después de que la humillaras en frente de la corte real.
How does it feel to be humiliated by someone bigger than you?
¿ Qué tal te sienta ser humillado por alguien más grande que tú?
She's humiliated by you.
La has humillado.
You felt humiliated as a result of the strip poker game?
¿ Te sentiste humillado como resultado de una partida de póker?
- you felt humiliated- -
- te sentiste humillado...
- You felt humiliated as a result of this- -
- Te sentiste humillado como resultado...
The humiliated conspirators were forced to sign the declaration of dependence, proclaiming British rule forever.
Los conspiradores humillados fueron obligados a firmar la declaración de la dependencia, proclamando el gobierno británico para siempre.
I'm to humiliated to talk to him or about him and...
Es demasiado humillante hablar con éI o sobre él.
She's just some girl who happens to be a friend who I don't want to be humiliated in front of.
Es solo una chica con la que acabo de hacer amistad y no quiero ser humillado delante de ella.
I mean, I really think, like, he was publicly humiliated...
Quiero decir, realmente creo, como que fue humillado públicamente...
You stole my money, okay? You humiliated us in a public bathroom.
Te robaste mi dinero, nos humillaste en un baño público.
They humiliated us in our own home.
Nos humillaron en nuestra casa.
The police should feel humiliated.
La policía debe sentirse humillada.
He likes to be humiliated.
Le gusta ser humillado.
I've never, I've never been so humiliated in my life.
Nunca, nunca he sido tan humillada en mi vida.
I was the humiliated one.
Yo era el humillado.
You humiliated me.
Me humillaste.
And now I've embarrassed and humiliated myself all over again.
Y ahora me he avergonzado y humillado a mí misma de nuevo.
You do everything you can to escape the pettiness and you just end up humiliated and completely alone.
Una hace todo lo que puede para evitar la mezquindad y acaba Humillada y completamente sola.
You will be humiliated.
Serás humillado.
It's not just the fact that you humiliated me.
No es sólo la humillación.
We will not be humiliated.
No seremos humillados.
And then he humiliated her.
Y luego la humilló.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } Humiliated.
Humillada.
what time { \ cHFFFFFF } did you get to school then? { \ cHFFFFFF } feeling dirty and humiliated. { \ cHFFFF00 } Yes.
Y a la mañana siguiente a la que le violaran, a qué hora llegaste a la escuela? 7.30. Oh, a la hora normal, sintiendose sucia y humillada.
You humiliated my son.
Usted humilló a mi hijo.
Don't you see Dad was a bastard who treated Mom like shit, who humiliated us, and made you a coward?
¿ Nunca viste que papá era un desgraciado, que trataba a mamá como mierda, que nos humillaba, y que te hizo un cobarde?
Cesare must be publicly humiliated.
Cesare debe ser humillado públicamente.
Friends trace the start of Emily Reddy's mental problems to a school bake sale where her mother, a shadowy presence in her life, humiliated her in front of her classmates.
MADRE CONDENADA : KATE REDDY Amigos de Emily Reddy descubren que sus problemas mentales empezaron en una venta de pasteles donde su madre una misteriosa presencia en su vida la humilló frente a sus compañeros de clase.
Let's say it's somebody who bullied him, humiliated him, or in some way harmed his family.
Por ejemplo por alguien que se metiera con él, que le humillara, o que de algún modo dañara a su familia.
I hate to think of you being disappointed or humiliated in any way.
No me gusta pensar en verte desilusionado o humillado de cualquier manera.
Humiliated.
Humillado.
You've humiliated me, Yishharu.
Me has humillado, Yishharu.
Maybe tomorrow, when our guests we have left, they speak well of us, then you have humiliated and dragged through the mud.
Y, tal vez más adelante, cuando se vayan, nuestras invitadas hablen bien de nosotros, aunque lo que han hecho es humillarnos y arrastrarnos por el barro.
The Soviet Union had the feeling that the World Chess Champion was humiliated.
La Unión Soviética pensaba que se estaba humillando al campeón.
For many moons Geruda's talons have humiliated and wounded us, scarred our hearts and torn the limbs off our bodies.
Por muchas lunas los talones de Geruda han sido rasgados y heridos cicatrizaron nuests corazones y se llevaron a nuestros seres queridos
How could you do this to me? I've never been more humiliated in my life.
No puedo creer esto. ¿ Cómo pudiste hacerme esto a mí?
I just am really trying to get through the day without being humiliated.
Yo sólo estoy realmente tratando de pasar el día sin ser humillado.
Humiliated by what?
Humillado por qué?
I lied to keep from being humiliated.
Mentí para no ser humillada.
If she finds out I lied about Maw Maw, then I'll be even more humiliated.
Si descubre que le mentí sobre Maw Maw, entonces me humillará mucho más.
You totally humiliated me!
¡ Me has humillado totalmente!
When he realises he's been upstaged by a woman, he'll be humiliated. Ha!
Cuando se dio cuenta que fue superado por una mujer, se sintió humillado.
He humiliated me.
Me humilló.