Humor перевод на испанский
17,042 параллельный перевод
Problem solving always puts me in a musical mood.
Resolver problemas siempre me pone de humor musical.
Your moods have been real bad, yo. Come on now.
Has estado de mal humor.
You know, I'm not saying the universe is evil but it sure has a nasty sense of humor.
No digo que el universo es malo, pero seguro que tiene un pésimo sentido del humor.
Good-humored, lively, handsome, and...
De buen humor, alegre, apuesto y...
One thing that never survives this place is a sense of humor.
Aquí el sentido del humor jamás sobrevive.
I get why you're so pissy... but your mood's never gonna brighten till you find this woman... and tell her how you feel.
Entiendo por qué estás tan molesto pero tu humor no va a cambiar hasta que le digas a esa mujer lo que sientes.
I'm horny, I'm moody, and I think I'm going nuts.
Estoy excitado, tengo cambios de humor, y creo que me estoy volviendo loco.
You try to be the nice guy, then all these things get in the way, like hormones and testosterone, mood swings- boners.
Tú intentas ser agradable, y luego aparece todo eso en el medio, como las hormonas, la testosterona y los cambios de humor... Ellas... - Erecciones.
So jerkin'it, mood swings, acne, it just fucking hit me.
Masturbación, cambios de humor, acné, todo me ocurrió a la vez.
I'm not in the mood, Bébert.
Ahora no. No estoy de humor, Bébert.
So, just a- - Just a- - Just a dash of humor.
Es solo... solo solo un poquito de humor, y más adelante...
I always sing when I'm in a good mood.
Canto cuando estoy de buen humor.
Do you have to be in a good mood?
¿ Tienes que estar de buen humor?
That's when I'm in the mood. "
Es ahí cuando estoy de humor ".
You didn't notice when Stephanie's moods changed and her weight dropped, and your son's behavior went spiraling out of control,
Ni siquiera viste los cambios de humor de Stephanie y cómo bajó de peso, y que el comportamiento de tu hijo se estaba saliendo de control,
I was in a good mood.
Estaba de buen humor.
- You have no sense of humor.
- No tienes sentido del humor.
Okay. I see you all like bathroom humor which is good because that's what I like.
Veo que a todos les gusta el humor de baño... lo que es bueno porque a mí también.
I'm sorry I was in such a bad mood when you came to Las Vegas.
Siento haber estado de tan mal humor cuando viniste a Las Vegas.
- When I'm in the mood.
- Cuando estoy de humor.
Okay. Look, I'm not in the mood for this. Who?
No estoy de humor. ¿ Quién?
Dod doesn't have a sense of humor.
- Defensa no tiene sentido del humor.
Was he always this grumpy?
¿ Siempre está de mal humor?
Super cranky but secretly kind of sweet.
Súper mal humor pero secretamente tipo de dulce.
We love humor.
- Nos encanta el humor.
Humor...
El humor.
I'm not into this right now, sweetheart.
No estoy de humor, cariño.
I'm not really into this.
En serio no estoy de humor.
Should my future husband put me out of humor, he will think he has married one of the minor borgias.
Debería mi futuro marido ponerme de mal humor, Pensará que se ha casado con uno de los borgias menores.
I must have someone with a sense of humor, someone who can laugh at the world.
Debo tener a alguien con sentido del humor, alguien que puede reírse del mundo.
Now there is a man with a sense of humor.
Ese es un hombre con sentido del humor.
I'm really not in the mood to argue.
No estoy de humor para discutir.
My child has a unique sense of humor.
Mi hijo tiene un sentido del humor particular.
A sense of humor is a powerful weapon.
El sentido del humor es un arma poderosa.
So he picked up our humour, he picked up our camaraderie, you know.
Así que recogió nuestro humor, recogió nuestra camaradería, ya sabes.
Oh, we're in a grumpy mood.
Oh, estamos de mal humor.
- I'm not in the mood.
No estoy de humor.
Now I can see why Evan's got a little spring in his step. Okay, Bill.
Ahora sé por qué Evan anda de tan buen humor.
Go on back in there, go to bed, and get up on the other side.
Vuelve a dormir y levántate de buen humor.
Come on in here and get you some more coffee, see if that don't straighten you up.
Ven, te daré más café, a ver si eso te pone de buen humor.
He's in a good mood.
Está de buen humor.
I don't know what you did with Jeanie in the spa... but she's in a great mood.
No sé qué hiciste con Jeanie en el spa, pero está de muy buen humor.
Dear Journal, I've been having the mood swings again.
Querido registro, he estado teniendo cambios de humor otra vez.
I'm not in the mood right now.
No estoy de humor ahora.
Y'all done made me mad.
Me pusieron de mal humor.
Not in the mood to talk about pumpkins.
No estoy de humor para hablar de calabazas.
You've been in a bad mood for, like, a month now, and I gotta tell you I'm getting a little sick of it.
Has estado de muy mal humor como por un mes... y te voy a decir, me estoy cansando de eso.
- I'm not in a bad mood.
No estoy de mal humor.
You're not in a bad mood at all.
No estás de ningún mal humor.
- I marvel at your good humor.
- Me maravilla tu buen humor.
It's out of sorts.
- Esta de mal humor.