Humping перевод на испанский
686 параллельный перевод
Mini-Me, stop humping the laser.
¡ Mini Mí! Deja de apoyarte en el láser.
You'd have been mad yourself in her place, humping all those bags in a crowd of refos.
En su lugar, tu te habrías vuelto loco, llevando todas esas bolsas entre una multitud de refugiados.
They were convinced that he was one of the giant variety - digging huge tunnels and humping the earth with his forehead.
Estaban convencidos que era una variedad gigante - excavando grandes túneles y encorvando la tierra con su frente.
Ever since they caught him in the P.A. booth, he's been screaming that the, uh... country's going to seed... because no one's humping anymore.
Desde que lo atraparon en la cabina de transmisión está gritando que... el país quedará para sembrar... porque ya nadie folla.
You lying there in Morg Allen's bed, just a-crying and a-humping.
Acostada en la cama de Morg Allen, llorando y revolcándote.
I always thought you spades were like perpetual humping machines.
Siempre pensé que vuestra espalda era una perpetua maquina sexual.
I'm gonna blow the top of your cow-humping head off, son of a bitch.
Te voy a volar la tapa de los sesos, hijo de perra.
You're crazier than a mule-humping goat.
Estás más loco que una cabra subida a un mulo.
The only thing "typically American" about 200 million Americans is that they never do anything "typically" alike and that goes for humping, too.
La única cosa "típicamente americana" en 200 millones de americanos es que nunca hacen nada "típicamente" parecido eso vale también para los revolcones en la cama.
Crawling and humping its way through life, and badly.
Arrastrándose y jorobándose a trabes su vida miserable.
Happy humping, lovers!
¡ Bien por los enamorados!
Talking about humping your girlfriends, Charlie.
Hablando de coger con tus novias, Charlie.
It'll be great, because all those Ph. D.s are in there discussing... modes of alienation, and we'll be in here quietly humping.
Todos esos doctores están hablando afuera y tú y yo estaremos aquí amándonos calladamente.
That little ass a-humping and a-jerking around.
Ese culito revoltoso dando brincos.
Trouble with books. - Humping check-out girls in the freezer.
Problemas económicos chicas en la congeladora.
Even the humping is dumping.
Hasta follar es una hipocresía.
Axel is humping Mike's "Coupe de Ville!"
¡ Axel se está follando el coche de Mike!
Thereafter, I found myself humping her... on any and every occasion, in all fashions known to man.
A partir de entonces, me acostaba con ella siempre que podía y en todas las posturas conocidas.
He wanted to break the North American humping record.
Romperel récord de amoríos.
You keep her humping and I'II ditch the evidence.
Tú conduce y yo me desharé de la evidencia.
They must have thought he was some far-out old man... humping it over that course.
Debieron pensar que que era de esos viejos distantes... molestando en ese curso.
- There's humping here forever
- Se puede joder eternamente
Son, if we keep humping all night, we'll be in Dallas by morning.
Hijo, si seguimos Así, estaremos en Dallás en la mañana
I don't do humping
No pongo el culo
You think I Iike foreigners humping you?
¿ Crees que me gusta que vayas con extraños?
I mean. who could have guessed that it would be so distressing to listen to other people humping?
iQuién se imaginaría que sería tan penoso... escuchar a otra gente haciendo el amor?
"Because I was so depressed at the way he kept humping beautiful women... " Out of grief for his wife. "
Me deprimía ver como se tiraba a una mujer tras otra impulsado por el dolor de la muerte de su esposa. "
That's kissing and jumping and drinking and humping.
Eso es besar y saltar y beber y coger.
Drinking and humping.
Bebiendo y cogiendo.
Did he line up your vertebra in a nice neat line... while he was humping you?
¿ Te puso en fila las vértebras habilidosamente... mientras te estaba montando?
I told them to just keep on humping.
Les dije que se dieran prisa.
Djordjevices have been humping steel out of this town for years.
Djordjevices ha estado llevando acero de este pueblo por años.
And I'm certainly not gonna be humping any Haitian hemophiliac homosexual heroin addicts.
Y ciertamente no me voy a follar a ningun haitiano hemofilico homosexual y adicto a la heroina.
- Sort of. She's got the whole cast of Gone With The Wind humping in my head.
Sí, como que tiene todo el elenco de'Lo Que El Viento Se Llevó'
I got 16 years of good humping.
Llevo 16 años de buenas revolcadas.
That goes for somebody who's been humping sheep...
Eso va desde alguien que se haya tirado a una oveja...
You don't see nothing but a couple of campers humping each other. Come on, let's go home!
No ves nada más que unos campistas que están dale que dale.
Tell us about your Wheeler women. You humping just the growed one or both?
Cuéntanos de tus mujeres. ¿ Te estás cargando a la grande o a las dos?
So we're humping and pumping, and every once in a while, I go "boom".
Así que estamos follando y de vez en cuando voy y grito.
Vincent, you win one more game... You're gonna be humping your fist for a long time.
Vincent, si ganas un juego más estarás agitando el puño por mucho tiempo.
You're humping too much stuff, troop.
Llevas demasiado peso encima, soldado.
What, does he think he found somebody humping?
¿ Cree que ha encontrado a alguien echando un polvo?
You're in my outfit now... the U.S. God-bless-them-all humping'infantry, boy.
Ahora estás en mi equipo. Los EE.UU. bendicen a todos los jorobados de infantería.
You've been humping the boonies for months.
- No, sargento. Hace meses que estás rendido.
I mean, the day before that, we were humping the Ashau Valley, and now I'm home with my family.
"Ayer estabas bombardeando en el valle de Ashau..." "... y ahora estás en casa con la familia ".
I was about five years old, and - - and there were these two dogs on the front lawn, humping.
- ¿ Qué soñaste? - Yo tenía como cinco años y estaban esos dos perros follando.
Next thing you know, the dogs are humping me.
Pero aún así los perros me alcanzaron y me follaban a mí.
A bunch of kids out humping in the woods - that's what it is.
Esos chicos deben estar en el bosque dándole. Eso es lo que pasa.
You're talking about hot... sweaty bodies in a steaming, humping mass.
Usted hablaba de calientes, sudados cuerpos juntos.
I looked over at the little number on the stage she was shaking it pretty good, even if no one was watching you could've knocked me over with a pubic hair there she was, Samantha Kelso humping it out on that little stage for anyone
Un buen separador aunque nadie miraba... Así que me dieron el pelo áspero! Fue ella
You ain't humping your ruck, hump mine.
Si no llevas tu mochila, lleva la mía.