Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I'd really rather not

I'd really rather not перевод на испанский

171 параллельный перевод
I'm not that familiar with lady stuff, so I'd really rather not discuss it. Uh-huh. Hi, Billy.
No estoy tan familiarizado con las cosas de chicas, así que he preferido no discutir.
Monsieur Henri, I'd really rather not
Sr. Henri... Preferiría no hacerlo
No, not now. I'd really rather not.
No, no ahora.
- Mac, really I'd rather not talk about it.
- Prefiero no hablar de eso.
Really, I'd rather not.
Prefiero no decirlo.
Now, about this idea of yours, sister, I'd really much rather not.
Pero respecto a esa idea suya, hermana, de verdad, prefiero que no se lleve a cabo.
I'd really rather not talk about it.
Prefiero no hablar de ello.
Really, I'd rather not.
Se lo agradezco, pero prefiero que no vayamos.
- Really, I'd rather not wear it.
De verdad, prefiero no llevarlo.
I'd really rather not.
Le aseguro que no lo haré.
I'd really rather not, gentlemen, but if you insist.
Preferiría no hacerlo, caballeros, pero si insisten- -
I'd really rather not, but -
Hubiera preferido que no, pero...
I'd really rather not know.
Yo preferiría no saberlo.
I'd really rather not pursue this topic of conversation any longer.
Preferiria no alargar este tema de conversación ni un segundo más.
- That really stinks. - I'd rather not talk about it, okay?
Preferiría no hablar del tema.
- I'd really rather not go upstairs.
- Prefiero no subir.
Oh, sir, I'd really rather not get mixed up in this
Señor, prefería no meterme en esto.
I'd really rather not.
Vamos.
I went with a guy for six months who'd just been divorced... and I'd really rather not do that again.
Sali con un tipo durante seis meses que se acababa de divorciar... y realmente no me gustaria pasar por esa experiencia de nuevo.
I'd really rather not say.
Prefiero no decirlo.
No, I'd rather not right now and you really shouldn't either.
No, por ahora no... y tu tampoco deberías.
And I'd really rather not hear exasperation in the tone of one this morning.
Y realmente preferiría no oír exasperación en el tono de nadie esta mañana.
- I'd really rather not,
¿ Ah, sí?
Really, I'd rather not.
Realmente preferiría...
Oh, I'd - I'd really rather not do that.
Prefiero no hacer eso.
I'd really rather not talk about it.
Prefiero no hablar del tema.
I'd really rather not.
Preferíria no hacerlo.
I'd really rather not go flying tonight.
No había realmente no ir a volar esta noche.
It's true, we haven't known you long but we've the feeling that every time we suggest something, it's : "No, I'd rather not, no, not really..." I'm not difficult.
Casi no te conozco, pero cuando te proponemos algo... siempre dices que no te interesa mucho.
I'd really rather not think anymore.
Prefiero ya no pensar.
She does not like me really, I'd rather go.
- No le gusta realmente. - Prefiero irme.
Mm, not really. I'd rather get drunk and kick back.
Prefiero emborracharme y patear culos.
I'd really rather not.
Preferiría que no.
- Not really. There's nobody I'd rather beat than you.
No hay nadie más a quien quiera derrotar.
I'd really rather not, Master William.
Preferiría no hacerlo, amo William.
I'd really rather not, sir.
Preferiría no hacerlo.
Dylan's an alcoholic, and to tell you the truth, I'd really rather not get into any of that right now.
Dylan es alcohólico y para decirte la verdad preferiría no hablar de esto ahora.
I'd really rather not.
Sí, me molesta.
I'd really rather not go into it right now.
Preferiría no hablar de ello ahora.
I'd really rather not.
En serio preferiria que no.
I'd really rather not say.
- Preferiría no decirlo.
Really, Big Brother, I'd rather you not ask.
Espero que no me lo haga decir.
I'd really much rather that the police were not involved.
En serio no me gustaría que se involucrara la policía
I'd really rather not say.
Lo siento. Preferiría no decirlo.
I'd really rather not talk about it anymore.
Preferiría no hablar más sobre eso.
- Dharma, dear... I-I appreciateyour concern, but I'd really rather not talk about this just now.
Dharma, agradezco tu interés, pero prefiero no hablar de ello.
I'd really rather not.
Barry, preferiría no hacerlo.
Look, Cory, Valentine's Day is not really a big deal for me, so I'd rather not talk about it, okay?
Cory, el Día de San Valentín no es realmente muy importante para mí, así que prefería no hablar de ello, ¿ de acuerdo?
- I'd really rather not... - Peterson makes him read his poem in class. He stars crying.
Peterson hizo que leyera su poema y empezó a llorar.
- l want to talk to you and I'd really rather not do it in front of the whole school.
Quiero hablar contigo y prefiero no hacerlo frente a todos.
- Um... I'd really rather not...
Preferiría no hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]