I'll tell you right now перевод на испанский
438 параллельный перевод
And I'll tell you right now that I'm a man who likes to talk to a man who likes to talk.
Y ahora mismo le diré que soy un hombre... a quien le gusta hablar con quien habla con gusto.
All right, now I'll tell you something.
Bien, ahora le diré algo.
I'll tell you right now, there is nothing to discuss.
Le adelanto que no hay nada que discutir.
Now look here, you sit right up here, and I'll tell you all about it.
Ven, siéntate aquí, y te contaré todo.
I'll tell you right now, precious.
Te lo diré ahora, preciosa.
I assure you that I'll continue to stand by you, but I don't have to tell you that right now... Your mother and I find our job pretty miserable.
Un hombre debe mantener lo que hace, Bob, así que, lo que sea que decidas hacer, te aseguro que seguiré a tu lado, pero no hace falta que te diga ahora... que tu madre y yo encontramos ese trabajo... bastante miserable.
To the full extent of the law. And I'll tell you right now. That what you're doing isn't going to help things any too much with you..
Vuestra actitud de ahora se volverá en vuestra contra cuando estéis ante el Jurado.
ALL RIGHT. NOW I'LL TELL YOU SOMETHING. IF I FIND I GOT A CHANCE TO CRASH OUT OF HERE,
Si tengo una oportunidad de escapar y tengo que matar a alguien para hacerlo, lo mataré.
Now, you sit right here, and before we get to the airport, I'll tell you a nice story.
Ahora, te sientas aquí, y antes de que lleguemos al aeropuerto, te contaré una bonita historia.
Knowing the Asterbrooks, I can tell you right now we'll never see that nickel again.
Conociendo a los Asterbrooks, puedo asegurarte que nunca veremos esa moneda otra vez.
Well, Lilly, I'll tell you. Right now, I'm - I'm not hungry.
Lo siento, Lilly, pero no tengo hambre.
I can tell you right now without batting an eyelash, it'll cost you $ 1000 a week.
Puedo decirle ahora sin pestañear que le costará 1.000 dólares por semana.
Mary, I want to tell you right now, if Grant blasts that group tonight, he'll be blasting himself out of any chance for the White House.
Mary, quiero decirte ahora mismo, si Grant provoca a ese grupo esta noche, estará destruyendo su oportunidad de llegar a la Casa Blanca.
As far as you supporting us, I'll tell you right now he's the kind that wouldn't let anyone support him.
Y en cuanto a mantener a Buckley, voy a decirte algo. Él no permitiría que nadie lo mantuviera. ¡ Antes se moriría!
And as for his parents, I'll tell you this right now, Pops they're just as good as you and Moms.
En cuanto a sus padres, sólo te diré esto, papá, son tan buenos como tú y mamá.
I'll tell you one thing. If she's all right now she's gonna stay that way.
Si ella está bien ahora, seguirá así.
All right. Now I'll tell you why I didn't put about to pick you up.
Les diré por qué no viré para recogerlos.
Now, you'll tell me : I shouldn't have been a burglar. Right.
No tendría que haber robado pero no he hecho ningún mal ya que he devuelto todo.
I'll tell you what. We'll try this right now.
Le diré lo que. vamos a intentar ahora.
Now, I wanna be entirely fair to you, Manny, so I'll tell you right now that there's a rough similarity between your printing and the note.
Para serle totalmente sincero, Manny, su letra y la de la nota se parecen.
Well, now, Sheriff, I'll tell you, you sit right down here in this new chair and make yourself comfortable while I...
Bueno, ahora, Sheriff, te voy a decir, usted se sienta a la derecha aquí en esta nueva silla y ponte cómodo mientras que l...
I'll tell you something right now.
Te diré algo ahora mismo.
All right, all right, we'll have the dinner and we'll meet the girl, but I tell you right now, nothing will come of this.
De acuerdo, de acuerdo. Tendremos esa cena y conoceremos a la chica. pero te digo que nada saldrá de esto.
Because, I'll tell you this right now, you're the only girl that ever really meant anything to me at all.
Porque te digo que, eres la única chica que ha significado algo para mí.
Well, now, major... Now, I'll tell you what I'll do just to show you my heart's in the right place.
Bien, comandante le diré lo que voy a hacer para demostrarle que tengo buen corazón.
- I'll tell you right now.
Enseguida te lo digo.
I'll tell you something right here and now.
puede que esta noche haga calor, pero va a hacer más para un montón de personas.
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours has gone and given you sleeping tablets to keep you quiet while she's out doing I don't know what I'm sure as hell gonna call the police on her.
Señorita Blanche, se lo advierto, si esa hermana suya se ha ido y le ha dado pastillas para dormir para mantenerla callada mientras ella está fuera no sé qué le aseguro que llamaré a la Policía.
I'll tell you what. You wanna find me... you just look over your shoulder...'cause from now on I'm gonna be right behind you.
De todas maneras, si quieres encontrarme sólo tienes que volverte.
I'll tell you what I know, and you might as well know it too, right now.
Te diré Io que sé y es mejor que Io sepas tú también.
- Well, it won't work, I'll tell you that right now.
- Así no, te lo digo desde ya.
I'll tell you right now, Max- - one slip and they'll kill you.
Te lo digo ya, Max, una equivocación y te matan.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Querías ver el pórtico terminado y lo has conseguido, y te diré una cosa, tenías razón, tuve miedo, pero ahora no, ahora ya no tocaré piedra alguna.
I'll tell you what I see right now.
le diré lo que veo ahora mismo.
- You're right, I'll tell her right now!
- ¡ Tienes razón, se lo diré ahora mismo! - ¡ Ea!
I'm not gonna go cornball on ya or give ya any big speeches or anything like that... but I'll tell you right now, just as sure as God made little green apples... you play like that this coming Friday night... and you're gonna lose if you don't care.
No seré sensiblero con vosotros ni haré un gran discurso, ni nada de eso... pero os diré que, tan seguro como que Dios hizo manzanitas verdes... si juegáis así el próximo viernes por la noche... vais a perder, si no tenéis cuidado.
Let's drink something together right now and I'll tell you a secret.
Beberemos juntos otro poco y te revelaré mi secreto.
I'll tell you something right now.
- Déjame decirte algo.
- I'll tell you right now, you're not going to allow yourself to be poisoned. Is that clear?
- No debes dejar que te envenenen.
Because I'll tell you right now, I'm ready to do it.
Porque te digo ahora mismo que estoy dispuesto a hacerlo.
Well, I wish I was on the Eiger right now, I'll tell you.
Bueno, me gustaría estar ya en el Eiger, te lo aseguro.
I know I'm drunk, but he's still the whitest nigger in town, and I ain't gonna change my mind about that, I'll tell you right now.
Ya sé que estoy borracho, pero sigue siendo el negro más blanco de la ciudad, y no voy a cambiar de opinión sobre eso, te lo advierto.
Tell you what now, nobody's supposed to be back here on this path... since you're Little Bob, I think it'll be all right.
Te diré algo. Nadie debería estar aquí atrás... pero como eres el Pequeño Bob, no hay problema.
If you're from an agency, I'll tell you right now...
- Si viene de una agencia, sepa que...
- Tell you what I'll do. I'll send out an APB on her right now.
Le diré lo que voy a hacer enviaré una orden de búsqueda ahora mismo.
You'd never, ever, ever get away with this... in Prattville, I'll tell you that right now.
Jamás te saldrías con la tuya... en Prattville, te lo digo ya mismo.
I'll tell him that you tried to make me go with you somewhere right now.
Le diré que quisiste hacerme ir contigo a otra parte.
But I'll tell you right now, Bobby...
Pero te diré ahora mismo, Bobby...
I'll tell you what. I'll be happy to settle the bet for half right now... - and you can go back and talk to Igor about green beans.
Págame la mitad de la apuesta ahora mismo... para que hables con Igor de las vainas.
I'll tell you about it, but not here, not right now
Ya te lo explicaré. Ahora no es el momento. - Estoy desconcertado.
I'll tell you something right now I sleep with my wife, but I live with my partners.
Le diré algo ahora mismo duermo con mi esposa, pero vivo con mis compañeros.