I'm coming to get you перевод на испанский
365 параллельный перевод
I'm coming to get you.
Vengo a buscarte.
If you think I'm coming to get you, you're crazy.
Si crees que voy a ir a buscarte, estás loca.
I'm coming down to get you.
Bajo a arrestarlo.
Tomorrow I'm coming to get you and take you for a drive.
Mañana vengo a buscarte para dar una vuelta en coche.
You tell him to get Steve out of jail by tomorrow, or I'm coming back.
Dígale que saqué a Steve de la cárcel por la mañana, o volveré.
You'd better come out, because I'm coming in to get you.
Será mejor que salgas, o iré por ti.
Richard! I'm coming to get you!
Iré en tu ayuda.
I'm coming to get you, Dock!
¡ Voy a por ti, Dock!
You've outlived your kind and your time, and I'm coming to get you!
Los de tu calaña ya no tenéis razón de ser. ¡ Voy a por ti!
Stay there,'cause I'm coming to get you right now.
Quédate ahí, voy a buscarte.
I'm coming to get you.
¡ Voy a cogerte!
I'm coming in to get you, sir!
¡ Vengo por usted!
We got the place surrounded, and I'm coming in to get you.
Tenemos el lugar rodeado y voy por ti.
You got five seconds to come out with your hands up or I'm coming in to get you!
¡ Tienes 5 segundos para salir con las manos en alto o entro yo a por ti!
I'm going to get at it. Are you coming with me?
Voy a llegar hasta él. ¿ Vienes conmigo?
I'm coming to get you!
Vengo a atraparte!
I'm coming to get you.
¡ Ahora voy a por ti!
I'm coming to get you! I'll fight you! You revengeful son-of-a-bitch!
ire a a buscarte luchare contra ti tendras tu venganza, hijo de puta!
I just wanted to get things straight... What's going on with me... So you know where I'm coming from and what happened.
Sólo quería aclarar las cosas lo que pasa conmigo para que sepan cuál es mi opinión y lo que sucedió.
- I'm coming to get you!
- Yo te recojo!
I'm coming down to get you and the family.
Iré por ti y por la familia.
Adric, hold on, I'm coming up to get you.
Voy a buscarte.
I'm coming to get you.
Voy por tí. ¡ No!
I'm coming to get you.
Voy a ir por ti
You cave in on any of that stuff, I'm coming back to get you.
Si no cede en algo de eso, volveré a por usted.
I'm coming to get you!
Soy yo el que te va a ir a buscar.
If I don't hear from you by Friday I'm coming back to get this.
Si no tengo noticias tuyas para el viernes, volveré por esto.
I'm calling all the guys and we're coming over to get you.
Pienso llamar a todos y vamos a ir a hacerte una visita.
Beverly, I'm coming to get you, sweetheart.
Beverly, ya voy a buscarte, corazón.
The water's nice once you get used to it. ♪ I'm coming ♪
El agua cae bien, después que te acostumbras.
I'm coming to get you bastards!
¡ Voy por ustedes bastardos!
I said, " I'm not coming to get you.
Le dije : " No iré a buscarte.
I'm coming to get you!
Voy a atraparte!
Get ready. I'm coming to get you.
Prepárate, estoy yendo a recogerte.
I'm going to stay right here, by this telephone, until you find Lula. And then I'm coming to get her.
No me voy a apartar de este teléfono hasta que hayas encontrado a Lula, y entonces iré a recogerla.
I'm coming to get you son, wherever you are...
Voy a buscarte, estés donde estés.
I'm coming to get you, baby!
¡ Ahí voy para rescatarte, nena!
I know what you did and I'm coming to get you!
¡ Sé lo que hiciste y te atraparé!
You best get used to it cos I'm coming with you.
Pues hazte la idea porque voy contigo.
I'm coming to get you, Alex.
He venido por ti, Alex.
- I'm coming out to get you!
- ¡ Aguanta, voy a buscarte!
I'm coming up to get you.
Voy a subir a busacarte.
I'm coming to get you!
¡ Vengo contigo!
[TV sound] I " m coming to get you...
Te voy a pillar...
I'm coming to get you.
¡ Voy a atraparte!
Right, tomorrow. Early, or I'm coming to get you.
Mañana, temprano o iré a buscarlo.
I'm coming to get you!
ite voy a agarrar!
I'm coming to get you.
Voy a rescatarte.
I'm just trying to get the full picture here so that I can better understand where you're coming from.
Me gusta quitarle lo contencioso al sistema contencioso.
And he's next. After that, I'm coming to get you.
Después de eso, sigue usted.
I'm the guy your mom said was coming to get you.
Yo soy la persona que tu madre dijo vendría a buscarte.