Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I'm glad to see you

I'm glad to see you перевод на испанский

2,150 параллельный перевод
That was our deal, and I'm glad to see you honored it.
Ese era el trato. Me agrada que lo respetes.
Charley, I'm glad to see you.
Charley, me alegro de verte.
I'm glad to see you boys are getting along so well because tomorrow, Roberto and Enrique are gonna be riding along with you.
Me alegra ver que se llevan bien. Porque mañana, Roberto y Enrique irán con ustedes... para que no tengamos problemas.
I'm glad to see you.
- Me alegro verte.
René, I'm glad to see you.
Me alegra verte.
I'm glad to see you, too, Chen.
A mí también, Chen.
I'm glad to see you.
Me alegra verte.
I'm glad to see you calm now.
Me alegra verte mas tranquila.
I'm glad to see I'm not the only one you're hiding from.
Qué gusto saber que no soy el único del que te escondes.
I'm so glad to see you!
¡ Ay, qué bueno!
Martin, I'm glad to see you. "
Martin, me alegro de verte.
Good. I'm glad to see you're prepared to make sacrifices in the line of duty.
Me alegra que estés preparado para sacrificios al cumplimiento tu deber.
- I'm glad you got to see him.
Me alegro que pudiste verlo. Sí.
My brother, I'm so glad to see you.
Mi hermano. Estoy feliz de verte.
- My brother, I'm so glad to see you.
Mi hermano. Me alegro tanto de verte.
You know, I'm glad to see that... that there are so many different kinds of people here.
Saben, estoy contento de ver que... hay mucha gente de diferente procedencia aquí.
I'm glad to see you're not competitive anymore.
Me alegra que ya no seas competitiva.
I'm glad to see you and Rose are coming in. I can see that we have a lot of things to discuss.
Me alegra que vengan, veo que hay mucho que discutir.
I'm glad to see you taking a positive approach.
Estoy contento de ver que estás teniendo una aproximación positiva
( KNOCKS ON DOOR ) Ah! Miss Stewart, I'm glad to see you.
- Srta. Stewart, me alegro de verle.
But I'm very glad to see you again.
Pero me alegro mucho verte.
Ah, I'm so glad to see you, you beautiful man.
Estoy tan contenta de verte, hombre magnífico
Well, I must say I'm glad to see that simply because the SATs are over, most of you are still taking your classwork seriously.
Debo decir que me encanta ver que a pesar de que los exámenes estén acabados. La mayoría de ustedes continúan tomando en serio su trabajo.
I'm really glad I got to see you again.
Bueno, De verdad estoy contenta de haber podido verte de nuevo.
God, You know, I'm actually, uh, for once very glad to see you.
Dios, ya sabe, en realidad... al principio no estaba muy feliz de verlo.
I'm glad to see you safe.
Me alegra que estés a salvo.
I'm glad to see growing up with Highfather hasn't made you soft and weak.
Me alegra ver que el haberte criado con Highfather no te haya hecho débil y blando.
I'm so glad to see you're finally over this silly "write the theme tune" business.
Estoy contentísimo de que por fin se haya olvidado de esa estúpida obsesión de "escribir el tema de la película"
I'm glad you were here to see that.
Me agrada que esté aquí para presenciar eso.
Anyway... I'm glad I got to spend some time with you guys... to see through the window both ways.
Como sea me alegra haber pasado tiempo con Uds para ver por ambos lados de la ventana.
I'M GLAD TO SEE YOU'VE COME TO YOUR SENSES.
Me alegra ver que has vuelto a tus cabales.
- I'm glad to see you.
- Me alegra verte.
I'm glad to see you're enjoying yourself, Will... but the rest of us... actually care about how the neighborhood looks.
Me alegro de verte divirtiéndote, Will, pero al resto de nosotros nos interesa el aspecto del barrio.
- I'm glad to see you're doing better, sir.
- Me alegro de que esté mejor, Sr.
I'm glad to see you doing so well, sir.
Me alegro de verlo tan bien.
Mr. Proek, I'm so glad to see you!
- Papá, ¡ espera! - Sr. Proek, estoy muy contento de verle.
Oh, that's really nice. I'm really glad. It's always really nice to see you.
Oh, eso es muy amable por tu parte, estoy muy contenta, siempre es una alegría verte.
I'm glad to see that you've changed your opinions. Firkin.
Me alegro de ver que ha cambiado su opinión.
I'm just glad to see you.
Sólo estoy contenta de verte.
I'm really glad to see you Simon.
Estoy contento de verte, Simón.
I'm glad to see you!
¡ Me da gusto verte!
I'm so glad to see you
Estoy muy contento de verte.
I'm glad dad didn't live long to see what you've turned into
Estoy contento de que papá no vivió para ver en que te has convertido.
Mom was too easy on you I'm glad dad didn't live long enough to see what you've...
Mamá fue muy suave contigo me alegro que papá no viviera lo suficiente para ver en lo que te has...
Besides, I'm glad to see you.
Además, me alegra verte.
I'm glad to see you again, Dr. Calvin.
Me alegro de volverla a ver, doctora Calvin.
I'm so glad to see you.
Qué gusto verla.
Well, darling, I'm glad to see you awake.
¡ Vaya! Cariño, qué gusto... verte despierta.
I'm so glad to see you.
Estoy tan contenta de verte.
I'm so glad to see you
Me alegro tanto de verlo.
I'm glad dad didn't live long to see what you've turned into
Me alegro que papá no vivió lo suficiente como para ver en qué te convertiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]