I'm going nowhere перевод на испанский
168 параллельный перевод
Look, maybe I come from nowhere, but I'm going somewhere!
¡ Mira, quizá no venga de ningún sitio, pero sí que voy a alguna parte!
"I'm not a nobody going nowhere."
"Soy un don nadie sin rumbo."
No, I'm going nowhere.
No me voy a ninguna parte.
Take him downstairs. I'm going nowhere.
Vincent, lo he escuchado y no me convence.
I'm going nowhere.
No me voy a ninguna parte.
- I'm going nowhere.
- No me voy a ninguna parte.
I'm not going nowhere! Look.
Un momento, qué pasa... ¿ Qué pasa aquí?
I'm going nowhere, Drogo...
Ninguno, Drogo.
- Looks like I'm going nowhere.
- Al parecer, a ningún lado.
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
Diez mil años luz de ninguna parte, nuestro planeta en pedazos, gente con hambre, y yo los meteré en problemas?
But I'm going nowhere.
Pero yo no me muevo de aquí.
I'm going nowhere.
A ninguna parte.
I feel like I'm going nowhere.
Siento que no voy a ningún lado.
I'm broke and I'm going nowhere.
Estoy quebrado y no tengo adónde ir.
- Will you, now? I'm going nowhere! Tell him to get out of there!
No pienso ir a ningún lado hasta que- ¡ Póngase la ropa!
I'm going nowhere until I've seen a solicitor!
- Quiero ver a un abogado.
- I'm going nowhere! - Hold her!
Muchas preguntas... ¡ Vamos!
I'm going nowhere, babe.
No me voy a ningun lado, nena.
Well, hey, I'm going to a tiny town somewhere in the middle of nowhere, New Mexico.
Bueno, voy a un pueblo pequeño en la mitad de ninguna parte, Nuevo México.
No, Hastings. I'm going nowhere.
No, Hastings, yo no voy a ninguna parte.
I'm not going nowhere.
Está bien, no me voy a escapar.
- I'm going nowhere, missy.
- Yo no voy a ningún lado, señora.
I'm not going nowhere.
- No me iré a ningún lado.
I'm not going nowhere, pal!
¡ De aquí no me voy a ir, amigo!
I'm going nowhere. Right?
No voy a ninguna parte.
I'm going nowhere.
También Steve.
I'm all alone on this stupid planet in the middle of nowhere, and I think I'm going crazy.
Estoy solo en este estúpido planeta en el medio de la nada y creo que me estoy volviendo loco.
In short, I'm going nowhere.
Es decir, no iré a ninguna parte.
I'm going nowhere near the fucking stage!
¡ No pienso salir ahí fuera!
- Oh, I'm going nowhere without you, girl.
No haré nada sin ti.
It's about being stuck in the middle of nowhere with no money. At the rate I'm going, I'll show up in January. Merry Christmas, Happy New Year, see you.
Es por que estoy perdido en medio de la nada y no tengo, nada en los bolsillos al paso que voy llegaria en enero, asi que feliz Navidad y prospero año nuevo
I'm going nowhere!
¡ No voy a ningún lado!
I'm going nowhere! Father!
No... ¡ déjame!
I'm here to announce to you a very, very special going-nowhere promotion.
Estoy aquí para anunciar una promoción muy especial por no ir a ningún lado.
- I'm going nowhere.
- No pienso ir a ninguna parte.
- I'm not going fuckin'nowhere!
- ¡ Vete tú! Ni de coña me voy a ir.
I'm going nowhere.
No voy a ningún lado.
I'm going nowhere.
- Vea el número.
Not today, I'm going nowhere
Hoy no, no iré a ninguna parte
And I'm not going to stay here for the rest of my life, in the middle of nowhere, fishing.
Y no voy a quedarme aquí... por el resto de mi vida, en medio de la nada, pescando.
I'm going nowhere You're the one who's invited
Usted es el que es invitado
I'm going nowhere until I get my cut.
No iré a ningún lado sin mi parte.
I'm going nowhere.
No voy a ninguna parte.
I'm going nowhere.
No iré a ningún lado!
Major, I'm a fifth wheel on a car that's going nowhere.
Sargento Mayor, a mí no me necesitan para nada.
I'm not going nowhere near no dead body.
No voy a acercarme a ningun cuerpo muerto.
It's street for "I'm not going nowhere until you help my problem go away."
Aquí está la jerga callejera, "no me voy a ningún lado hasta que me ayudes con mi problema".
I'm going nowhere.
No me voy a ningún sitio.
I'm going nowhere.
Y no me voy a ir a ninguna parte.
Here I am. And I'm going nowhere.
Estoy aquí, no me voy a ir a ningún lado.
Knowing that I'm going nowhere.
... sabiendo que yo no voy a ninguna parte.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31