I'm gonna tell you something перевод на испанский
578 параллельный перевод
I'm gonna tell you two something, and then I'm gonna beat it.
Les contaré algo a los dos, y luego me iré.
And I'm gonna tell you something else.
Y te voy a decir algo mas ;
And I'm gonna tell you something.
Y voy a decirte algo.
I'm gonna to tell you something I've never told a woman before.
Le diré algo que nunca le dije a una mujer.
I'm gonna tell you something and it's just between us.
Te voy a contar un truco que quedará entre nosotros.
Well, now, listen to me, I'm gonna tell you something.
Bien, escúchame. Te diré una cosa.
- I'm gonna tell you something.
- Tengo algo que decirte.
Something to lay eggs in? That's it, I'm not gonna tell you what I brought you.
Ya no te doy el regalo que te traía.
Let me tell you something, I'm gonna fool you.
Déjame decirte algo, voy a engañarte.
Before anybody tells me, I'm gonna tell you something.
Antes de que me digan nada, les aviso algo.
- Now, I'm gonna tell you something.
- Pero...
- Now, I'm gonna tell you something... - My mind's made up.
Lo he decidido.
I'm gonna tell you something.
Te voy a decir algo.
I'm gonna tell you something right to your face.
Te diré algo a la cara.
Well, I'm gonna tell you something.
Te diré una cosa...
I don't have to kill you. But I'm gonna tell you something that will kill you.
No necesito matarte... pero te voy a contar algo que te matará.
I'm gonna tell you something, Conway.
Voy a decirte algo, Conway.
All right you guys, now I'm gonna tell you something.
Muy bien muchachos, ahora les voy a decir algo.
I'm gonna tell you something.
Le voy a decir algo.
So I'm gonna tell you something funny funny because it's true
¡ Por supuesto! Te diré algo que te extrañará... pero que es verdad.
I'm gonna tell you something.
Voy a decirle algo.
Tom... I'm gonna tell you something.
Tom, te voy a decir algo.
I told you something once. I'm gonna tell it to you again.
Una vez te dije una cosa y te la voy a decir otra vez.
I'm gonna tell you something, Ms. Thornton something you can teach your class someday.
Le voy a decir algo, señorita Thornton algo que puede enseñar a sus alumnos algún día.
I'm gonna tell you something.
Te diré algo.
Goddamn it, if I have to whip you, I'm gonna tell you something!
Maldita sea, aunque sea, voy a decir algo!
I'm gonna tell you something.
Voy a contarte algo.
Now I'm gonna tell you something.
Ahora me toca a mi decir algo.
I'm gonna tell you something, Flaca, and I want you to listen tight.
Le diré algo, Flaca, y quiero que escuche con atención.
Jessie, I'm gonna tell you something.
Jessie, voy a decirte algo.
I'm gonna tell you something that'll make you wet all over.
Voy a decirle algo que le hará mearse.
OK, Mac, I'm gonna tell you something.
De acuerdo, Mac, le diré algo.
I'm gonna tell you something.
Os diré algo.
I'm gonna tell you something, Lebraque.
Te voy a decir algo Lebraque.
Well, I'm gonna tell you something.
Le diré algo...
Jack, I'm gonna tell you something.
Jack, voy a decirte una cosa.
I'm gonna tell you something, Eddie.
Te diré algo, Eddie.
I'm gonna tell you something.
- Te voy a decir una cosa.
I'm gonna tell you something.
Voy a decirte algo.
I'm gonna tell you something I didn't want to.
Te voy a decir algo que no quería decirte.
Maybe because I'm a little crazy too, I'm gonna tell you something, Virginie.
Puede que porque también estoy un poco mal de la cabeza,... voy a decirte algo, Virginie.
I'm gonna tell you something you won't believe.
Le explicaré algo que no creerá.
I think I'm gonna have to tell you something.
Creo que tendré que decirte algo.
Now before you apologize, I'm gonna tell you something, Mr. Chaney.
Bien antes de que se disculpe, le diré algo Sr. Chaney.
Now, I'm gonna tell you something.
Te voy a decir algo.
But I'm gonna tell you something, and I want you to get this straight.
Pero voy a decirte algo y quiero que lo entiendas completamente.
Okay. I'm gonna tell you something right now.
Te voy a contar algo ahora mismo.
Von Klemme, I'm gonna tell you something once and for all... and let it be a lesson for your future.
Von Klemme, le voy a decir algo de una vez por todas... y espero que le sirva de lección de cara al futuro.
I'm gonna tell you something that I have never told anybody in my life. Not even my analyst.
Nunca se lo dije a nadie en mi vida incluso a mi analista.
How long are we gonna stay here? Three days, maybe four days, but I'm going to tell you something, muchachos.
Tres días, quizá cuatro... pero voy a decirles algo, muchachos.
Boy, I'm gonna tell you something.
Nena, te voy a decir algo.