I'm just like you перевод на испанский
3,348 параллельный перевод
I'm just saying- - rewind a little bit. When you were a kid, all my teachers were, like,
rebobinad un poquito, que en la niñez, todos mis profesores eran, como, mujeres mayores de 60 años.
We have, like, three seconds on this egg timer before Robert either fires me or tries to kill me, and you're telling me I'm just supposed to go pick up his dry cleaning and bring him breakfast?
Tenemos como tres segundos en el segundero antes de que Robert o me despida o trate de matarme, ¿ y me dices que tengo que ir a recoger su ropa de la tintorería y llevarle el desayuno?
Just when you feel like, "well, I'm gonna sit down now," You can't sit down,'cause you're sitting down,
Justo cuando pensabas "bueno, voy a sentarme ya", no podías sentarte, porque al sentarte,
You seem like a really great guy, and maybe I'm just...
Pareces un gran tipo y quizá...
I'm still waiting for everything to just drop back down, like it's supposed to, you know.
Aún estoy esperando que todo vuelva a reducirse, como solía ser, sabes.
I'm here to support my man, just like you.
Estoy aquí para apoyar a mi hombre, igual que tú.
I'm just glad you haven't put on the cologne like this morning.
Que celebro que no te hayas puesto la colonia de esta mañana.
I'm sorry to just drop in on you like this. I'm glad you did.
Siento haberte metido en algo como esto.
You know, she can't just summon me and hold me here like I'm a prisoner.
Sabes, ella me aisla y me trae aquí como a una prisionera.
I'm-I'm sorry about you and Tom, but you can't just drop a bombshell like this so close to someone's wedding.
Lamento oír sobre Tom y tú, pero no puedes dejar caer una bomba como esta tan cerca de la boda de alguien.
Of course I'm gonna swoon a little, just like you would if Bar Refaeli walked through the door.
Claro que voy a emocionarme un poco, igual que tú harías si Bar Rafaeli caminará a través de la puerta.
I'm here for you, just like you were there for me.
Estoy aquí por ti, al igual que usted estaba allí para mí.
I'm here for you, just like you were there for me.
Estoy aquí para ti, igual que tú estuviste para mí.
I just wanted to make sure that you got home safely and to say I'm really sorry for leaving you there like that.
Solo quería asegurarme de que llegaste bien a casa y decirte que realmente lo siento por dejarte ahí en esa situación.
You just... you haven't been acting like a guy who's about to get married, and I know you think it's okay because Robin's so cool, but I'm telling you, she's not as cool as you think she is.
Sólo... no has estado actuando como el chico que está por casarse, y yo sé que piensas que está bien porque Robin es genial, pero te diré, ella no es tan genial como crees que es.
And when I do have a chance, I don't know if I'm going to tell him because he's not going to like it and... things are just getting back to normal, you know?
Y cuando tenga la oportunidad, no sé si se lo diré porque no va a gustarle y... las cosas están volviendo a la normalidad, ¿ sabes?
d she's talkin'and walkin Just to work you up, now d d she'd die for your love, But your love's only mine, now d d sigo tranquila, like I'm on a beach in anguilla d
* Ella está hablando y caminando, solo para trabajarte, ahora * * Ella moriría por tu amor, pero tu amor es solo mío, nene * * Yo sigo tranquila como si estuviera en la playa de Anguilla *
I'm a vampire, just like you.
Soy un vampiro, igual que tú.
You're one of the strongest people I know, and I don't know why you've been tested the way you have, but you always get through, and I'm gonna be there to make sure that you do, just like you're gonna be there for Coby,
Eres una de las personas más fuertes que conozco y no sé por qué las cosas te suceden de esta manera pero siempre lo superas y voy a estar ahí para asegurarme que lo hagas igual que tú vas a estar ahí para Coby, Lisa y Mikey.
I'm just like you.
Soy como tú.
I'm just trying to get some answers out of him about his graduation party, and he's all, like... ( Mocking voice ) " What's with you?
Estoy tratando de conseguir algunas respuestas suyas sobre la fiesta de graduación, y él sale con... " ¿ Qué tiene que ver contigo? ,
- You were just like, "I'm in you right now."
- Estabas como, "ahora estoy dentro de ti".
- And, actually, I'm gonna give you my card just in case you ever need any sort of, like, "inside the West Wing" kind of stuff.
- Gracias. Y, mira, voy a darte mi tarjeta por si necesitas cualquier cosa de "dentro del Ala Oeste".
And I just... feel like I'm finally getting my life back, you know?
Yo solo... sentí que estaba recuperando mi vida, ¿ sabes?
What I'm saying is that you might just be mistaken, like I was.
Lo que digo es que... es posible que te equivoques. Como lo hice yo.
I just- - I was talking to Uncle Joel about Ryan, and I feel sad, and I miss him, and--I don't know- - I'm stressed'cause, you know, he was, like, distant
Nada. y... no sé... estoy estresada, porque él estuvo distante
Well, Mickey I know everyone must look like a hedonist to you but the fact is, hey I'm just doing my job.
Bueno, Mickey, sé que crees que todo el mundo es hedonista, pero, el hecho es, oye... Sólo estoy haciendo mi trabajo.
I don't want to jerk you around and maybe we should just stop until I'm, like, fixed or something.
No quiero molestarte... quizás deberíamos dejarlo... hasta que yo esté curado o lo que sea.
No, no! No, I-I'm just happy to hear your voice, honey. ♪ Now, shake it just like you got it ♪
No, solo estoy feliz de oír tu voz, cielo.
Though, now that I'm really lookin'at you, do you have a twin sister who lives in the city, has a pet dog named Spike that looks just like that one?
Aunque ahora que te veo bien. ¿ Tienes una hermana gemela que vive en la ciudad y tiene un perro llamado Spike que se ve igual a ese?
That I'm just like you And you're just like me. Yeah!
Que soy como tú y eres como yo
You're responsible for him, just like I'm responsible for him.
Eres responsable por él, igual que lo soy yo.
I'm starting to think you just like riding in a car naked.
Estoy empezando a pensar que solo te gusta pasear desnudo en auto.
I mean, after all, you chose me without asking me first, which is flat-out rude, so from now on, I'm just... I'm gonna treat you like the dog spelled backwards that I think you are, and I am going to ignore your undesirable behavior.
Es decir, después de todo, tú me elegiste sin preguntarme primero, lo cual es muy grosero, así que, de ahora en adelante, solo... y voy a ignorar tu comportamiento repugnante.
I get, now, that you did the best you could just like I'm doing.
Ahora entiendo que hiciste lo mejor que pudiste... igual que yo.
I'm just saying, you don't seem like the kind of girl that would drink Red Eyes.
Solo digo que no pareces el tipo de chica que bebería Red Eyes.
Oh, really? Thank you, dale. I'm just telling you what it smells like.
No sé que le has dado de comer.
I'm just a normal guy who likes to do normal things, like wake up next to you in my bed, have breakfast together.
Solo soy un tío normal que le gusta hacer cosas normales, como levantarme a tú lado en mi cama, desayunar juntos.
If you become a child, nothing will just like before. I'm not afraid of change.
Cuando se tiene un hijo, nada vuelve a ser lo mismo.
We're just two people... with hopes... and dreams. ♪ Aye-aye-aye-aye... ♪ Feels like fire ♪ I'm so in love with you... ♪
Solo somos dos personas... con esperanzas... y sueños. * Estoy tan enamorado de ti... * Te estás equivocando.
- I'm just saying, it just is, I think, as we, you know, it's like we just don't pay as much attention to it.
- Solo digo, que solo es que no le prestamos mucha atención.
It's a very conservative environment and I think I'm showing a lot of people that it's like, a woman can have a baby by herself and, you know, and do just fine.
Estoy en un ambiente muy conservador y creo estar demostrándole a mucha gente que una mujer puede tener un bebe ella sola y hacerlo bien.
You like the Cubbies, and I'm a White Sox guy, so we'll just talk about the Bulls.
Te gustan los Cubbies y yo soy de los White Sox, hablemos de los Bulls.
I'm just curious what exactly you didn't like.
Solo tengo curiosidad por saber qué no te gustó exactamente.
Right now, I'm just a heartbroken family member, like you.
En este instante soy simplemente un pariente que sufre una pena, como usted.
You just look like the person that I'm meeting.
Te pareces a la persona con la que he quedado.
I just went up to it, and that's when I saw, you know, I'm like, okay, that's not normal.
Me acerqué y fue cuando vi, ya sabes, que no era normal.
You know, I'm just thinking will Travis ever have another opportunity like this?
Estaba pensando... ¿ tendrá Travis alguna oportunidad como ésta alguna vez?
I'm just glad you figured it out now and didn't wait until you were like 50.
Me alegro de que te hayas dado cuenta ahora y no esperaras a tener 50.
I'm just like her, you know. I even have her eyes.
¡ Adiós!
Though I've chosen not to be with you I've given you up and am standing on this stage I'm just like you all
Aunque he elegido no estar con ustedes... aunque haya renunciado a ustedes y esté en este escenario... soy como todos ustedes.
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44