I'm not sure why перевод на испанский
762 параллельный перевод
Why, that's not our garbage, I'm sure.
No es nuestra basura, estoy seguro.
Why, I'm not sure I know exactly what you mean.
No estoy segura de entender lo que quiere decir.
I'm not so sure I can do it. - Then why'd you buy it?
- ¿ Para qué lo compró?
Sure, I'm a gold digger. Why not?
Claro que si. ¿ Por qué no?
Mr. Gerard, I'm not sure why I was engaged to meet you, I can tell you that much.
Señor Gerard no estoy seguro de por qué me contrataron. No puedo decirle más.
Unless I'm splitting 50-50 with you? Sure. Why not?
Lo partiremos en partes iguales.
Why, I'm not sure you'd like Mother.
No estoy segura de que le gustaras.
I'm not sure I want to be free of you, Chris. Why do you say that?
- No estoy segura de querer liberarme de vos, Chris. - ¿ Por qué decís eso?
Why have they used every dirty method to make sure I'm not elected treasurer?
¿ Por qué esos sucios métodos para que no sea tesorero?
- Sure, if I'm asked. Why not?
- Sí, si me lo preguntan.
I'm not quite sure why.
No estoy segura del motivo.
I'm not sure, but she must have. Why?
- No estoy seguro, pero creo que sí.
Now you know why I'm not sure.
Ahora sabe por qué no estoy seguro.
- No, not yet. Why not? I'm sure there are many...
Él tiene un montaje pero me no casaran?
Why, I don't know. I'm not exactly sure.
No lo sé, no estoy segura del todo.
Well, I'm not sure. Why?
No tengo certeza.
I'm not sure I understand why.
No estoy seguro de entender el motivo.
I'm not sure why I'm so calm this morning, but at any rate...
No sé por qué estoy tan calmado hoy, pero en todo caso...
Yeah, I'm not sure why.
Sí, no sé lo que le pasa.
I'm not sure. Perhaps the circumstances. I can't explain why I prefer to speak to you... instead of local police, but I'll be honest with you.
No querría pasar por un visionario ni por un crédulo, pero ciertas historias acerca de la existencia de un monstruo en el castillo...
I'm not sure, sir, but my mother said why didn't l whisper?
No estoy seguro, Señor, mi madre me dijo dimelo en voz baja?
Sure, why not? I'm just an elite assassin.
Es pequeño, pero no es tan terrible como pensaba.
I'm sure you're going to enjoy yourself at that party you're going to so why not go down there now?
Estoy seguro de que va a disfrutar en la fiesta a la que vas a ir, ¿ por qué no ir allí ahora?
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Si está tan seguro de que soy Kodos ¿ por qué no me mata ahora?
Well I'm not so sure that it does, my boy ; That's why I want to solicit your help in this matter.
Bueno, no estoy seguro que tenga relación, chico ; es por ello que quiero solicitar su ayuda en esta situación.
A German who was killed in London, I'm not sure why but a litttle Buddha was stolen from the scene.
Un alemán que fue asesinado en Londres, no estoy seguro por qué pero un pequeño Buda fue robado de la escena.
I ´ m not exactly sure of why they sent me in here, sir.
No sé por qué me han dicho que viniera a verle, señor.
I'm also not sure just why I do what I'm doing.
Tampoco sé por qué hago lo que hago.
My position is neutral ; I'm not even sure why I'm here.
Mi posición es neutral ; ni mismo estoy seguro porque estoy aquí.
I'm not sure why.
No sé por qué.
I'm not sure why, but I have a feeling that it's a real fine investment.
No se, pero creo que haré un bueno inversión.
I'm not sure. Why?
No estoy seguro. ¿ Por qué?
I'm not sure why this song came out... perhaps a chameleon joined us.
No sé bien a ciencia cierta porque este canto brotó, será que algún camaleón se adhirió a la concurrencia.
To be honest, I'm not quite sure why I have come.
Para ser sincero, no estoy muy seguro de por qué he venido.
I'm not sure I want to leave and I'm not sure why.
No estoy seguro de querer partir y no sé bien por qué.
I'm up to my navel in locals. Exactly why, I'm not sure.
Estoy rodeado de coreanos, aunque no sé por qué.
I'm not sure why he fell.
No sé cómo ha podido caer.
I'm not sure why.
Probablemente a causa de...
I'm not sure why but I sort of...
No estoy seguro pero en cierto modo...
I'm not really sure why these words came to me.
La verdad es que no sé porque he recordado estas palabras.
I'm not sure why I called.
No estoy seguro de por qué lo llamé.
'Cause I'm not sure why exactly.
No estoy seguro de por qué.
That's why I'm not sure it's wise to burden you with my fight.
Precisamente por eso no estoy seguro de que sea útil abrumarlo con mi lucha.
I'm still not sure why he did it, but he built a doghouse for king.
Todavía no sé por qué lo hizo.
I ´ m not sure why.
No sé por qué.
I'm not sure how or why that changed.
No sé cómo o por qué eso cambió.
I'm not really sure why I kept this,
No sé por qué conservé esto.
They've set me up with a nice little sideline - vetting firms to make sure they're kosher, which, not to beat about the bush, is why I'm here.
Aunque me han puesto en una pequena filial... verificando empresas para asegurarnos que estan limpias. Por eso, para no andarme con rodeos, es por lo que he venido.
I'm not sure why, but I could sense that this time, everything was gonna click.
No sé por qué pero sentí que ésta vez, todo saldría bien.
I'm still not quite sure why I'm here.
Yo todavía no sé por qué estoy aquí.
I'm not really sure why I did, but I know it wasn't money.
pero se que no fue por dinero.
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not going to make it 18
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not saying that 218
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not going to make it 18
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not saying that 218