I'm not sure you do перевод на испанский
545 параллельный перевод
WELL, WHAT DO YOU I'M NOT SURE I WANT
Creo que no quiero hacer nada.
I'm not at all sure I do want to sell this castle, but I'll be glad to show you around.
No sé si quiero venderlo, pero se lo enseñaré encantado.
They'll get you that way, sure. Not the way I'm going to do it.
De esa forma te cogerán seguro.
I'm not sure I entirely understand you yet, Bismarck... but you have always prompted me to do the right thing... and I trust that you will do so again this time.
No estoy seguro de entenderos aún, Bismarck... pero siempre me habéis llevado por el buen camino... y confío que esta vez también sea así
I'm not so sure I can do it. - Then why'd you buy it?
- ¿ Para qué lo compró?
I'm not so sure you and Pittsburgh do.
- Pero no sé si tú y Pitt también.
For after all, I'm sure that you gentlemen as well as I... do not want to oppose the will of God.
Después de todo, estoy seguro de que ustedes, igual que yo no se opondrían a la voluntad de Dios.
Tell me, Anna. I'm not sure, do you like this dress?
¿ Te gusta este vestido?
I'm not sure I want to be free of you, Chris. Why do you say that?
- No estoy segura de querer liberarme de vos, Chris. - ¿ Por qué decís eso?
Mccomb, I'm not sure we have enough money to... if you do, you're bankrupt!
Pero señor no estoy seguro de que tengamos suficiente para... ¡ Estamos en bancarrota, Mike!
But I'm not sure how you'll do.
Pero aún no sé qué te sucede.
If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery where I'm sure you will all feel more at home.
Si mis invitados no están contentos, sugiero que te acompañen a la guardería, donde seguro que todos estaréis más a gusto.
- You'll do what I tell ya! I think I know what it is, only I'm not sure.
Creo que sé lo que es, pero no estoy segura.
I'm not sure I trust women any more than you do.
No sé si confío en una mujer más que de lo que tú confías en ellas.
Then do not, but i'm sure you'd like to survive.
Pues no lo hagas, pero seguro que te gustaría sobrevivir.
Well, I'm not even sure anymore. Do you think I was... worried about remembering some license plate when Laura was lying there?
Ya ni siquiera estoy seguro. ¿ Cree que... me preocuparía por recordar la placa mientras Laura yacía ahí?
Yes, well, I'm not quite sure what to do with you.
Sí, bueno, no estoy muy segura sobre qué hacer con usted.
I'm not sure you do understand.
No creo que lo entiendas.
I'm not sure what's gonna happen from now on and I don't wanna wait, do you?
No estoy seguro qué va a pasar de aquí en más y no quiero esperar, ¿ y tú?
But I'm sure you know these things better than me, do you not?
Pero lo sabe mejor que yo.
"Ma'am" is a contraction for "madam". I am not a madam, a calibre of woman I'm sure you know well and do business with.
No soy de la clase de señoras con las que usted suele tratar.
Uh, I want you both to know that I'm very happy to do anything that will make sure that the government of the people by the people and for the people shall not perish from this earth.
Hasta la vista. Quiero que ambos sepan que estoy muy contento de poder hacer algo que ayude al gobierno de la gente, por la gente y para la gente... -... aunque antes parecía que desertaba.
I control it for your sake, but I'm not sure you do for mine.
Pero, yo la domino por ti, no estoy seguro de que tú la domines por mí.
You do not want people to see her lifeless face I'm sure.
No quieres que la gente vea su cara sin vida, estoy seguro.
I'm sure there are many things you do not understand.
Estoy segura de que hay muchas cosas que no entiendes.
And I'm not sure you want to do.
Y no estoy seguro de querer saber lo que significa.
Honey, look, I know your idea is cockeyed, now that much I know, but I'm not sure that my idea is any better. Do you understand?
Mira, tu idea es disparatada, de eso estoy seguro, pero no estoy seguro de que la mía sea mejor. ¿ Me comprendes?
And if there's any home defending to do, you can be sure I'm gonna do it! I'm not about to!
¡ Ni de broma!
Do you think he remembers me? - I'm not sure.
Piensas que el recordara quienes somos?
I'm not so sure of that. What do you think, Skipper?
Yo no estoy tan seguro.
- Oh, I realize it but I'm not sure you do.
Sí, lo veo... pero no lo parece
Well, I'm not so sure how spectacular you'll find Philadelphia. But we'll certainly do our best.
No sé cuán espectacular le parecerá F ¡ ladelf ¡ a, pero haremos lo pos ¡ ble.
I'm not sure. Then how do you know they're alien machines?
- ¿ Ycómo sabe que son extraterrestres?
I'm not sure. Do you think so?
No estoy seguro. ¿ Usted lo cree?
- I'm not sure. What do you think?
- No estoy seguro. ¿ Y tú?
I'm not sure how they'll try to do it, but they can get you drunk, drug you or knock you out.
No se cómo intentarán hacerlo, pero a un hombre pueden emborracharle, darle un somnífero o golpearlo.
Terry, I don't think he thinks you have any talent. I'm not sure that "I" think you have any talent. I do though!
Creo que no tienes talento, en verdad no estoy seguro de si tienes..
Of course, if you doubt them or don't trust me... I'm not sure that I do.
Claro que si duda de ellas, o no se fía... No estoy yo muy seguro.
I'm not sure, but you couldn't do it today... especially just for a film set.
No sé, pero hoy no se podría hacer, al menos no con decorados.
Marian, I'm not sure that anything means a great deal to you except this bloody house, do you understand that? !
Marian, no creo que algo te importe a ti excepto esta maldita casa, ¿ entiendes eso?
You hear it and I'm there, Because a dive like this... Acapulco style, I'm sure Calboni did not do it.
Ud. lo oye y yo allá voy, porque seguro que un clavado como este... tipo Acapulco, Calboni nunca lo hizo.
- I'm not sure you do.
- No estoy seguro.
I'm not sure you have the authority to do that.
No tiene derecho a hacerle eso a una instalación federal.
I'm sure you do not.
Estoy segura que usted no.
I'm not sure. You mean do the groundwork?
No estoy seguro. ¿ Quieres decir la preparación?
I'm not sure I know what to do to thank you.
No estoy seguro de que sé ¿ Qué hacer para agradecer a usted.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Incluso si pudiese confiar en ti, de lo que no estoy segura... o incluso si quisiera irme sin ninguna razón, no puedo, y tú tampoco.
I'm not sure you do. You see, it's not just sex.
Pero no es solo sobre sexo, déjame contarte.
I mean, I'm not sure that... you can do things like that on the spur of the moment.
Verá, no sé muy bien si se pueden hacer esas cosas por un impulso.
I'm not really sure I can do much good for you.
No sé si puedo ser de mucha ayuda...
Well, I like music, and I'd like to do something in that field but I'm not sure you have to go to school for it.
Me gusta la música, y me gustaría hacer algo en ese campo pero no estoy seguro que tengas que ir a la escuela para eso.