I'm sure перевод на испанский
109,489 параллельный перевод
I'm not a hundred percent sure, but at the end of the day, that is her sister dying in there.
No estoy al cien por cien seguro, pero al final, es su hermana la que está muriendo ahí.
- I'm not so sure about that.
- No estoy segura de eso.
Well, I'm not sure what you did.
Bueno, no estoy segura de lo que hiciste.
I'm sure he's safe.
Estoy seguro de que está a salvo.
I'm not sure that's a good idea.
No estoy segura de que sea una buena idea.
I'm not sure yet, but I'm pretty sure it involves lithium.
Aún no estoy segura, pero sí lo estoy de que implica al litio.
I'm sure you'll hear from him.
Estoy seguro que sabrá de él.
I'm sure they care, Soph.
Estoy segura que sí les importa, Soph.
I'm sure there's nothing to worry about.
Estoy segura que no hay nada de qué preocuparse.
I'm sure Setrakian has been drained and discarded by now.
Estoy segura de que Setrakian ya fue drenado y desechado.
Look, I'm sure they're not very good.
Estoy seguro de que no son muy buenos.
I'm sure she'll be fine.
Estoy seguro de que estará bien.
I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
Creo que jamás has experimentado algo real en toda tu vida.
I'm sure they got a routine in place for this type of thing.
Seguro que hay un procedimiento establecido para estos casos.
And I, uh... I'm really not sure that I want to.
Y yo... no estoy seguro de que quiera hacerlo.
You know, I'm not exactly sure what you want me to say.
¿ Sabes? , no sé con seguridad qué quieres que diga.
- I'm sure that I will.
Seguro que sí.
I'm not sure.
No estoy segura.
You know, I'm not exactly sure what you want me to say.
Ya sabes, no sé exactamente qué esperas que diga.
And I'm not sure... opening night is, uh, you know, the right venue to reveal to everyone that my ex-wife and I are...
Y no estoy seguro de que la noche del estreno sea, ya sabes, el lugar adecuado para revelar a todo el mundo que mi exmujer y yo estamos...
I'm sure there's gonna be a bunch of lonely hearts there, you could buy them a Valentine's Day drink.
Estoy seguro de que va a haber un montón de corazones solitarios, podrías invitarlas a una copa por San Valentín.
Anyway, I... I'm sure you've got things going on there.
De todas formas, yo... estoy seguro de que tienes cosas que hacer.
- I'm sure you're very good at...
- Seguro que usted es muy bueno en...
Jack? Yeah, I'm just making sure everything's in tip-top shape, Mrs. Peabody.
Sí, me aseguro de que todo está en condiciones óptimas, Sra. Peabody.
Then I'm sure we won't find anything on this.
Entonces estoy segura que no encontraremos nada en esto.
I don't know. I'm not sure if I'm coming.
- No sé si iré.
Now, I do not want to pull my officer off this job and I'm sure you don't want to see all that time
Bien, no quiero retirar a mi oficina de esta misión y estoy seguro de que usted no quiere ver que todo ese tiempo
- I'm not sure I should say it in front of everyone.
- No estoy segura de si lo debería decir delante de todos.
I'm not sure if he's the one attacked me or..... or I'm getting mixed up with the images of Balaclava Man.
No estoy seguro si fue el que me atacó o... o lo tengo mezclado con imágenes del Hombre del Pasamontañas.
I'm sorry, I wasn't sure if I should say anything...
Lo siento. No estaba segura de si debía decir alguna cosa...
Look, I'm not saying I'm 100 % sure, but I don't remember overwriting any label.
Mire, no estoy diciendo que esté seguro al cien por cien, pero no recuerdo haber corregido ninguna etiqueta.
I'm not sure if he's the one attacked me or... maybe I'm remembering an old case.
No estoy seguro si ha sido quién me ha atacado... quizás estoy recordando un viejo caso.
Yes, sir, but my team were investigating another case, and our inquiries led us unexpectedly to these findings, which I'm sure you'll agree, sir, put a completely new complexion
Sí, señor, pero mi equipo estaba investigando otro caso, y nuestras pesquisas nos llevaron inesperadamente a estos descubrimientos, lo que, estoy seguro, compartirá, señor, supone un completo nuevo giro
I'm pretty sure he meant this one.
- Estoy seguro de que se refería a él.
I'm sure it's just a formality.
Estoy seguro de que es solo una formalidad.
No, I'm not sure I understand...
No, no entiendo...
I'm sure when people read your zine, not everyone thinks it's art.
Estoy segura que no todo el que lee tu revista lo considera arte.
I'm sure you got ideas about that.
Seguramente tienes ideas.
I'm not sure.
No lo sé.
I'm not sure what you mean.
No sé a qué te refieres.
I'm sure this is not how you wanted to spend your morning.
Seguro que no querías pasar así tu mañana.
OH, I'm sure that she'd be happy to know her mom is he...
Estoy segura de que le alegraría saber que su madre está aquí...
Yeah, I'm gonna make sure it all goes off without a hitch.
Sí, me asegurare de que todo ocurra sin ningún problema.
I'm not sure that's...
No estoy seguro de que eso sea...
I'm sure they were green.
Estoy segura de que eran verdes.
I'm pretty sure.
Casi seguro.
I'm sure I said that.
Seguro que he dicho eso.
I'm not sure you're supposed to be in here.
No estoy seguro de que debas estar aquí.
I'm sure.
Yo estoy seguro.
When I got here, it was with everything we all knew... and I'm sure you came with even more.
Cuando llegué aquí, fue con todo lo que sabíamos todos... y estoy seguro de que tú viniste con mucho más.
- No, no, I'm sure it's fine.
- No, no, seguro que no pasa nada.
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34