Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I'm sure you can

I'm sure you can перевод на испанский

3,114 параллельный перевод
If you can't give me that, I'm not sure what my answer will be.
Si no puedes darme eso, no estoy segura de cuál será mi respuesta.
And having lost her father suddenly, I'm sure you can see how she might be projecting something onto a man who's, um, older.
Y habiendo perdido a su padre repentinamente, y estoy segura de que eres capaz de observar cómo debe estar proyectando algo en un hombre mayor que ella.
I'm not sure should live. ♪ You can... ♪ And Pete... you know, he was a husband, a father, a good man, just wanted to make the world a better place.
No estoy segura que debiera vivir. Y Pete, tu sabes, él era esposo, padre, un buen hombre, que sólo quería hacer del mundo un mejor sitio.
Yep, I'm pretty sure I can outrun you.
Sí, estoy bastante seguro que puedo pasarte por arriba.
If you're sure you're safe tonight you can enjoy two cookies and a nice glass of milk. - I'm out, Jeff.
Si están seguros de que están a salvo esta noche pueden disfrutar de dos galletas y un buen vaso de leche.
I'm sure you've seen things I can only imagine.
Estoy seguro que usted ha visto cosas que solo puedo imaginar.
Ah, I'm sure he'd love to see you, he can have visitors until 9.
Estoy segura de que le encantará verte, puede recibir visitas hasta las nueve.
I am so sorry we have to meet like this, but I'm sure you can understand, as parents, the instinct to protect your child.
Siento mucho que nos tengamos que conocer así, pero estoy seguro de que, como padres, podéis entender el instinto de proteger a nuestra hija.
I'm sure you can... figure this out between yourselves.
Seguro que podéis... arreglarlo entre vosotros mismos.
I'm sure you and Martin can figure something out.
Estoy segura de que usted y Martin pueden llegar a un entendimiento.
Sara, I'm sure you can get authorization for that.
Sara, estoy seguro de que tienes autorización para eso.
I'm sure you all know how easily witness testimony can be... compromised.
Estoy segura de que todos saben lo fácilmente que el testimonio de un testigo puede ser... comprometido.
And the next minute, he's selling our family home, you know, to finance a business idea that I'm not even sure I can make work.
Y al momento, vende la casa familiar, ya sabes, para financiar una idea que ni siquiera estoy seguro de que funcione.
Look, I'm sure you can continue to invest in Alfalfa fields and Bauxite mines forever, but this is different.
Mire, estoy seguro de que puede conti - nuar invirtiendo en campos de alfalfa y minas de bauxita para siempre, pero esto es diferente.
So whatever it is that you have planned, I'm sure the two of you can make the sacrifice just this once.
Así que sea lo que sea lo que tenéis planeado, estoy segura de que por una vez podéis hacer un sacrificio.
But I'm sure you can find him there.
Pero seguro lo encontrarán.
Whatever it is you wanted, I'm sure can wait till tomorrow.
Lo que sea que quiera, estoy seguro de que puede esperar a mañana.
I'm not so sure you can blend in here.
No estoy seguro de que pueda mezclarse aquí.
Jerry, my client has something that you want, and I'm sure that we can reach a fair and agreeable price for that product.
Jerry, mi cliente tiene algo que quieres y estoy seguro de que podemos alcanzar un precio justo por ese producto.
I'm sure you're a man who can move things forward whatever the cost.
Son probablemente un hombre, que pueden llegar las cosas.
I'm sure you can manage on your own.
- Estoy seguro que te las puedes arreglar.
I'm sure you can understand why.
Seguro que entiendes por qué.
Well, I'm sure you can appreciate that sharing my inside knowledge to make Catherine the next governor means I won't be welcome back across the aisle anytime soon.
Bueno, estoy seguro de que será consciente que el compartir lo que sé para convertir a Catherine en la próxima gobernadora significa que en un futuro no me darán la bienvenida si volviera.
I'm sure we can sort it pretty easily. DOOR OPENS You are not going to pigging believe it!
Estoy segura de que podemos solucionarlo bastante pronto. ¡ No te lo vas a creer!
I'm sure you can relate, Detective.
Estoy segura de que usted lo sabe bien, Detective.
I'm sure you can understand.
Estoy seguro que puede entender.
I know this can't be easy, and I'm sure part of you just wants to rip my face off and stuff it down a garbage disposal and scream, "stay away from us, you human wart!" ( Sighs )
Sé que esto puede no ser fácil, y estoy segura de que una parte de ti quiere arrancarme la cabeza y echarla al contenedor y gritar, "aléjate de nosotros, basura humana".
Now, I'm pretty sure I can squeeze through, too, because, after all, you take away the fangs and the fun,
Ahora, estoy bien seguro de que también puedo atravesarla, porque, después de todo, te quitas los colmillos y la diversión.
I can't figure out how I feel about either of you until I'm sure that I'm gonna have a baby someday, all right?
No puedo descubrir qué siento por ninguno de ustedes hasta que esté segura de que voy a tener un bebé algún día, ¿ de acuerdo?
Look, I know you're really upset, but I'm sure you can do this.
Mira, sé que estás muy mal, pero estoy segura de que puedes hacerlo.
I'll be honest with you, Kate, I'm not sure that anybody can.
Si soy sincero contigo, Kate, no creo que nadie pueda.
I'm sure you can wrap a tourniquet around it while it eats me.
Seguro que podéis envolver un torniquete alrededor mientras me come.
I'm pretty sure we can prove you were wearing that gauntlet when you struck Isabelle.
Estoy bastante seguro de que podemos probar que llevaban ese guante cuando golpeó a Isabelle.
I'm sure he can help you.
Estoy segura que puede ayudarle.
- I'm really sorry for everything you're going through, Hallie, I am, but I'm not sure what I can do.
- Lo siento mucho para todo que estás pasando, Hallie, yo soy, pero no estoy seguro lo que puedo hacer.
But since you're a man who can find an insult in a bouquet of roses, I'm not sure quite how.
Pero ya que eres un hombre que puede encontrar un insulto... en un ramo de rosas, no sé bien cómo lo hice.
I'm sure you can understand that.
Estoy seguro que podrás entender eso.
Uh, look, I'm sure we can work out a little, uh, something-something with the locals if you just cooperate.
Mira, estoy seguro de que podemos resolver un pequeño, algo con los de aquí si cooperas.
Okay, okay. I'm sure you can do the job, Denzel.
Seguro que tú puedes encargarte.
What are we waiting for? And, Charity, I'm sure we can get you some souvenirs.
Además, ¿ cómo podríamos conceder deseos sin uno?
Well, I'm sure I can whip you up something.
Bueno, estoy segura de que puedo prepararte algo.
I'm sure Mindy gives you certain things I can't.
Estoy segura que Mindy te da ciertas cosas que yo no puedo.
I'm not sure how I can help you.
No estoy seguro de cómo puedo ayudarla.
I'm not sure if you can wear them again.
No estoy seguro si puedes volver a usarlos.
I'm kidding. Sure, you can!
Solo bromeo. ¡ Claro que puedes!
I'm sure that you're busy, so you can just get going now.
así que ahora ya puedes irte.
However, under the circumstances, I'm pretty sure you can negotiate down to time served.
Sin embargo, bajo las circunstancias, estoy bastante segura de que podrá negociar por el tiempo de servicio.
As I'm sure you've figured out, our friend here can't be compelled.
Como estoy seguro, te habrás enterado que nuestro amigo no puede ser obligado.
I'm... I'm sure you can appreciate why.
Yo... estoy segura de que puedes adivinar por qué.
I'm still not sure that I can forgive you.
Todavía no estoy seguro de que pueda perdonarte.
I'm sure once you get set up in Argentina, you can use your voodoo magic to lay low.
Estoy seguro que una vez que te instales en Argentina, podrás usar tu magia vudú para mantener un bajo perfil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]