Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I'm well aware

I'm well aware перевод на испанский

682 параллельный перевод
Yes, I'm well aware of them.
Sí, lo sé muy bien.
Yes, I'm well aware of that.
Sí. Lo sé.
I know you have. I'm well aware of it.
Lo s,. hace tiempo que lo sé.
Yes, I'm well aware of that, but as I said, I didn't have a choice.
Sí, sí, es verdad lo que dice. Pero, me he visto forzado a ello.
I'm a very humble person, I'm well aware.
Soy muy humilde, y soy consciente de ello.
WELL, I'M PERFECTLY AWARE OF THAT.
Bien, soy perfectamente consciente de ello.
I'm well aware of it.
Soy consciente.
I didn't count those, I'm sure my fellow townspeople are well aware of their locations.
No hace falta contarlos, todos mis conciudadanos los tienen localizados hace tiempo.
She's a swell kid. I'm well aware of your opinion but I don't have to share it, do I?
Conozco su opinión, pero no tengo que compartirla.
I'm well aware that it's rather crude, but it's nice, you know, to be alive.
Sé que es un poco vulgar pero bueno, esto de estar vivo, ¿ sabe?
I'm well aware that we're all bundles of inhibitions.
Soy consciente de que somos manojos de inhibiciones.
- I'm well aware that this shop...
- Sé bien que esta tienda
- Don't worry, I'm well aware. Love and crime make incompatible bedfellows. The most perfect criminal can be traced and caught if he leaves his heart behind him as a clue.
Los delitos y el amor son incompatibles, juzgarán al delincuente perfecto si se deja llevar por el corazón.
Yes, I'm well aware of that, Your Majesty.
Sí, soy consciente de ello, Majestad.
I'm well aware of that, general.
- Soy consciente de eso, general.
I'm sure my brother wasn't aware they were so well acquainted when he hired Halliday.
Seguro que mi hermano desconocía este trato tan familiar cuando contrató a Halliday.
Sergeant Dickerman, for your private information, I'm well aware of what the rocket is designed for.
Sargento Dickerman, para tu información... sé para qué se diseñó el cohete.
I'm well aware of your activities, Mr. Whelan.
Estoy al corriente de sus actividades, Sr. Whelan.
I'm well aware that the word lobbyist Has rather sinister overtones for the general public, As well as for many government officials.
Soy consciente de que la palabra miembro de un grupo de presión tiene más bien connotaciones siniestras para el público en general, así como para muchos funcionarios del gobierno.
Information I'm already well aware of.
Una información con la que ya contaba, Srta. Kelly.
I'm well aware of Captain Wallace's capabilities.
Estoy al corriente de las aptitudes del Capitan Wallace.
My lord priest, I'm well aware of your hostility and enmity.
Sumo Sacerdote, soy muy consciente de tu hostilidad y enemistad.
I'm well aware of that.
Me doy buena cuenta de eso.
I'm well aware of that.
Me doy cuenta de eso perfectamente.
Boys, I'm aware of the situation, and I have it well in hand.
Chicos, me doy cuenta de la situación y la tengo bajo control.
I'm well aware of your evaluation.
Ya sé su opinión.
Well, I'm sure you're aware of the seriousness of the charges against you, aren't you, Major?
Bien supongo que conoce las graves acusaciones que recaen sobre usted mayor.
I'm well aware of that.
Soy muy consciente de ello.
I'm well aware of how you feel about me and I just can't find it in my heart to blame you.
Sé lo que piensa de mí y no puedo culparle, la verdad.
- I'm well aware of that.
- Soy consciente de ello.
I'm well aware of your ambitions, Haman.
Sé muy bien cuáles son tus ambiciones.
And the reason I employ you is because I'm well aware that the paying public who parade through this house at two shilling and six pence ahead, one half-crown.
Y la razón por la que lo empleo es porque soy bien consciente de que el público que paga y desfila por esta asa por dos chelines y seis peniques por cabeza, media corona.
I'm well aware there has been some disappointments but it occurred to me on the way down here, didn't it, Childs? that we might be able to do make some amends
Sé que se habrán producido decepciones, pero de camino hacia aquí se me ha ocurrido, ¿ no es cierto, Childs?
I'm well aware that you all know the steps... but some, I feel, need reminding that dancing should be considered... a social grace... rather than a noisy ritual.
Soy muy consciente de que todos ustedes saben los pasos... pero para algunos, es necesario recordarles, que el baile debería considerarse... una aptitud social... más que un ritual ruidoso.
Oh, I'm well aware.
Oh, lo se bien.
- I know that. I'm well aware... that you're Kerkie MineIIi's wife.
- Lo se, estoy al tanto... que es la esposa de Kerkie Minelli.
I'm well aware of that and God knows I don't want to look at it.
Soy muy consciente de eso y Dios sabe que no quiero verlo.
- I'm well aware of that, Mr. Fryer.
- Lo sé bien, Sr. Fryer.
Yes, sir, I'm very well aware of that.
Sí, señor, estoy muy consciente de ello.
Yes, I'm well aware of that, sir.
Si soy muy conciente de eso, señor.
I'm well aware they're just children, Winifred.
Ya me doy cuenta, Winifred.
Oh, I'm well aware of your disgust for politicians, tearing France to pieces while her enemies wait to pound us.
Conozco su repugna hacia los políticos, que despedazan Francia mientras sus enemigos esperan para golpearla.
I'm well aware that anyone who knows me personally would never confuse me with that reckless playboy. At most...
Ya sé que quien me conoce personalmente no puede... confundirme con ese tarambana de play-boy.
I'm well aware of the duties of a guide.
Estoy al tanto de las funciones de un guía.
Oh, I'm quite well aware of that, but er
Oh, estoy muy consciente de eso, pero er
I'm well aware of that, Mr. Harper, but please don't bother suggesting that we bring in the police.
Lo sé muy bien, Sr. Harper, pero no se moleste en sugerir que llamemos a la policía.
I'm well aware of that, but even so, I wish to decline the honor.
Lo sé muy bien pero deseo rechazar el honor.
- Yes, I'm well aware of that.
- Sí, estoy muy al tanto de eso.
I'm well aware of a freighter's maximum speed, Mr. Sulu.
Conozco bien la velocidad máxima de una nave de carga, señor Sulu.
I'm very well aware of that, lieutenant.
Estoy consciente de ello, teniente. Inténtelo.
I'm well aware of that, Quince.
Le comprendo muy bien Quince.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]